In this connection, the team became increasingly aware of the necessity of field-based knowledge and experience in supporting peace-keeping missions; | UN | وفي هذا الصدد، أصبح الفريق على وعي متزايد بضرورة توافر المعرفة والخبرة الميدانية في دعم بعثات حفظ السلام؛ |
In this context, the development of guidance tools based on cross-sectoral knowledge and experience is critical. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم تطوير أدوات التوجيه بناء على المعرفة والخبرة الشاملة لجميع القطاعات ببالغ الأهمية. |
Insufficient knowledge and experience for risk assessment; | UN | عدم كفاية المعرفة والخبرة فيما يخص تقييم المخاطر؛ |
To maximize this diverse technical knowledge and expertise, the refinement approach was designed to be participatory and formative. | UN | ولزيادة هذه المعرفة والخبرة التقنية المتنوعة إلى الحد الأقصى، صمم نهج التنقيح بطريقة تجعله تشاركياً وتكوينياً. |
We know that the knowledge and expertise to prevent deaths and disabilities from NCDs exists. | UN | ونحن على علم بوجود المعرفة والخبرة لمنع الوفيات والإعاقات من الأمراض المعدية. |
This improved level of knowledge and experience gained from the start-up phase has resulted in firmer planning assumptions. | UN | وأدّى هذا التحسن في مستوى المعرفة والخبرة المكتسبة من مرحلة البدء، إلى وضع افتراضات أكثر صلابة على صعيد التخطيط. |
It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. | UN | ويستوعب الصندوق هذه المعرفة والخبرة ويوحه الدروس الهامة في مجال السياسات بغية تكرارها وتوسيع نطاقها على الصعيد الوطني. |
The challenges are well known and considerable knowledge and experience exist to address them. | UN | والتحديات معروفة بشكل جيد، ويتوفر قدر كبير من المعرفة والخبرة للتصدي لها. |
In addition, many fellowships and study tours were organized, giving 510 national experts additional opportunities to gain knowledge and experience. | UN | ومنحت أيضا العديد من الزمالات ونظمت جولات دراسية عديدة مما أعطى 510 خبراء وطنيين فرصا إضافية لكسب المعرفة والخبرة. |
It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. | UN | ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها. |
In the context of Southern countries, there was still limited knowledge and experience of how to deal with civil society. | UN | وبخصوص بلدان الجنوب، لا تزال المعرفة والخبرة محدودتين في كيفية التعامل مع المجتمع المدني. |
Together, they hold a wealth of local knowledge and experience that could be helpful to peace operations planning and implementation. | UN | ويجمع هذان العنصران فيما بينهما ثروة من المعرفة والخبرة المحلية بما يمكن أن تساعد في تخطيط عمليات السلام وتنفيذها. |
Bulgaria has managed to gain some knowledge and experience in handling the problems of the reform process. | UN | لقد استطاعت بلغاريا اكتساب بعض المعرفة والخبرة في تناول مشاكل عملية اﻹصــلاح. |
The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. | UN | وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي. |
Community partners have knowledge and experience that States need in order to fashion effective State responses. | UN | يملك شركاء المجتمع المحلي المعرفة والخبرة التي تحتاجها الدول لبلورة استجابات حكومية فعالة. |
Firstly, Governments should continue to appoint to the Committee persons of the highest calibre in terms of knowledge and expertise. | UN | أولاً، ينبغي للحكومات أن تواصل تعيين أعضاء للجنة يتمتعون بأفضل الكفاءات في مجالي المعرفة والخبرة. |
knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. | UN | تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الزمن. |
The initial focus was on encouraging international scientific and technical cooperation, including the exchange of knowledge and expertise. | UN | وتم التركيز أولاً على تشجيع التعاون العلمي والتقني الدولي، بما في ذلك تبادل المعرفة والخبرة. |
Such collaboration promotes the most efficient use of resources and the sharing of knowledge and expertise among agencies with similar regional scope. | UN | ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل. |
Nor must technical and professional knowledge take precedence over local knowledge and expertise. | UN | وكذلك، لا يجب أن تتفوق المعرفة التقنية والفنية على المعرفة والخبرة المحلية. |
It has the necessary expertise and experience to deliver a meaningful treaty, one which is internationally negotiated, global in scope, legally binding and verifiable. | UN | فلديه المعرفة والخبرة اللازمتان لوضع معاهدة ذات هدف، معاهدة يجري التفاوض بشأنها دوليا وتكون عالمية في نطاقها وملزمـــة قانونيا وممكن التحقق منها. |
It also gives my Government a good opportunity to accumulate knowledge of and experience in the post-conflict development of African countries. | UN | وهذا أيضا سيتيح لحكومة بلدي فرصة سانحة لتجميع المعرفة والخبرة في مجال تنمية البلدان الأفريقية في مرحلة ما بعد الصراع. |
The dissemination of knowledge and the expertise collected also make the programme relevant for Governments and civil society organizations around the world. | UN | ونشر المعرفة والخبرة المجمعة يجعلان أيضا البرنامج هاما للحكومات ومنظمات المجتمع المدني في أرجاء العالم. |