ويكيبيديا

    "المعرفة والخبرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • knowledge and experience
        
    • knowledge and expertise
        
    • expertise and experience
        
    • knowledge of and experience
        
    • knowledge and the expertise
        
    In this connection, the team became increasingly aware of the necessity of field-based knowledge and experience in supporting peace-keeping missions; UN وفي هذا الصدد، أصبح الفريق على وعي متزايد بضرورة توافر المعرفة والخبرة الميدانية في دعم بعثات حفظ السلام؛
    In this context, the development of guidance tools based on cross-sectoral knowledge and experience is critical. UN وفي هذا الصدد، يتسم تطوير أدوات التوجيه بناء على المعرفة والخبرة الشاملة لجميع القطاعات ببالغ الأهمية.
    Insufficient knowledge and experience for risk assessment; UN عدم كفاية المعرفة والخبرة فيما يخص تقييم المخاطر؛
    To maximize this diverse technical knowledge and expertise, the refinement approach was designed to be participatory and formative. UN ولزيادة هذه المعرفة والخبرة التقنية المتنوعة إلى الحد الأقصى، صمم نهج التنقيح بطريقة تجعله تشاركياً وتكوينياً.
    We know that the knowledge and expertise to prevent deaths and disabilities from NCDs exists. UN ونحن على علم بوجود المعرفة والخبرة لمنع الوفيات والإعاقات من الأمراض المعدية.
    This improved level of knowledge and experience gained from the start-up phase has resulted in firmer planning assumptions. UN وأدّى هذا التحسن في مستوى المعرفة والخبرة المكتسبة من مرحلة البدء، إلى وضع افتراضات أكثر صلابة على صعيد التخطيط.
    It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. UN ويستوعب الصندوق هذه المعرفة والخبرة ويوحه الدروس الهامة في مجال السياسات بغية تكرارها وتوسيع نطاقها على الصعيد الوطني.
    The challenges are well known and considerable knowledge and experience exist to address them. UN والتحديات معروفة بشكل جيد، ويتوفر قدر كبير من المعرفة والخبرة للتصدي لها.
    In addition, many fellowships and study tours were organized, giving 510 national experts additional opportunities to gain knowledge and experience. UN ومنحت أيضا العديد من الزمالات ونظمت جولات دراسية عديدة مما أعطى 510 خبراء وطنيين فرصا إضافية لكسب المعرفة والخبرة.
    It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. UN ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها.
    In the context of Southern countries, there was still limited knowledge and experience of how to deal with civil society. UN وبخصوص بلدان الجنوب، لا تزال المعرفة والخبرة محدودتين في كيفية التعامل مع المجتمع المدني.
    Together, they hold a wealth of local knowledge and experience that could be helpful to peace operations planning and implementation. UN ويجمع هذان العنصران فيما بينهما ثروة من المعرفة والخبرة المحلية بما يمكن أن تساعد في تخطيط عمليات السلام وتنفيذها.
    Bulgaria has managed to gain some knowledge and experience in handling the problems of the reform process. UN لقد استطاعت بلغاريا اكتساب بعض المعرفة والخبرة في تناول مشاكل عملية اﻹصــلاح.
    The Committee was also informed that several tasks carried out in this unit involve substantive matters and, as such, require knowledge and experience in the political area. UN وأبلغت اللجنة ايضا بأن عدة مهام يضطلع بها في هذه الوحدة تتضمن مسائل موضوعية وتتطلب، على هذا النحو، توافر المعرفة والخبرة في المجال السياسي.
    Community partners have knowledge and experience that States need in order to fashion effective State responses. UN يملك شركاء المجتمع المحلي المعرفة والخبرة التي تحتاجها الدول لبلورة استجابات حكومية فعالة.
    Firstly, Governments should continue to appoint to the Committee persons of the highest calibre in terms of knowledge and expertise. UN أولاً، ينبغي للحكومات أن تواصل تعيين أعضاء للجنة يتمتعون بأفضل الكفاءات في مجالي المعرفة والخبرة.
    knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الزمن.
    The initial focus was on encouraging international scientific and technical cooperation, including the exchange of knowledge and expertise. UN وتم التركيز أولاً على تشجيع التعاون العلمي والتقني الدولي، بما في ذلك تبادل المعرفة والخبرة.
    Such collaboration promotes the most efficient use of resources and the sharing of knowledge and expertise among agencies with similar regional scope. UN ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل.
    Nor must technical and professional knowledge take precedence over local knowledge and expertise. UN وكذلك، لا يجب أن تتفوق المعرفة التقنية والفنية على المعرفة والخبرة المحلية.
    It has the necessary expertise and experience to deliver a meaningful treaty, one which is internationally negotiated, global in scope, legally binding and verifiable. UN فلديه المعرفة والخبرة اللازمتان لوضع معاهدة ذات هدف، معاهدة يجري التفاوض بشأنها دوليا وتكون عالمية في نطاقها وملزمـــة قانونيا وممكن التحقق منها.
    It also gives my Government a good opportunity to accumulate knowledge of and experience in the post-conflict development of African countries. UN وهذا أيضا سيتيح لحكومة بلدي فرصة سانحة لتجميع المعرفة والخبرة في مجال تنمية البلدان الأفريقية في مرحلة ما بعد الصراع.
    The dissemination of knowledge and the expertise collected also make the programme relevant for Governments and civil society organizations around the world. UN ونشر المعرفة والخبرة المجمعة يجعلان أيضا البرنامج هاما للحكومات ومنظمات المجتمع المدني في أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد