ويكيبيديا

    "المعلومات التي تقدمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • information provided by
        
    • information submitted by
        
    • information supplied by
        
    • information from
        
    • information made available
        
    • information furnished by
        
    • information to be submitted by
        
    • the information communicated by
        
    • information it provided
        
    • information presented by
        
    • information they provide
        
    It noted that the Register had showed a consistent level of participation over the years and improved quality of information provided by States. UN ولاحظ الفريق أن الاشتراك في السجل حافظ على مستواه على مر السنوات، كما أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول قد تحسنت.
    The database of national space laws and policies is periodically updated on the basis of information provided by Member States. UN تستكمل قاعدة بيانات قوانين وسياسات الفضاء الوطنية دوريا على أساس المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    The first concerned the uniformity of the forms and its impact on the nature of the information provided by the High Contracting Parties. UN تعلقت الأولى بتجانس الاستمارة وأثرها على طبيعة المعلومات التي تقدمها الأطراف المتعاقدة السامية.
    The record is maintained by the Commission secretariat based on information submitted by parties, cooperating non-contracting parties or a fishing entity. UN وتقوم أمانة اللجنة بمسك السجل بالاستناد إلى المعلومات التي تقدمها الأطراف أو الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة أو كيانات الصيد.
    The information supplied by a State Party must not be further circulated or made available without the express permission of that State Party. UN أما المعلومات التي تقدمها دولة طرف، فلا ينبغي تعميمها أو إتاحتها إلى حد أبعد إلا بموافقتها الصريحة.
    This usually implies that non-governmental organizations are consulted and that information provided by them may be considered in the review process. UN وعادةً ما يقتضي هذا ضمنا التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومراعاة المعلومات التي تقدمها في عملية الاستعراض.
    Such an approach would ensure that the information provided by the State party was both precise and comprehensive. UN ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء.
    In addition, they felt that the information provided by NGOs should be checked for its veracity and probity. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدول أنه ينبغي التحقق من صحة ومصداقية المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Adding value to information provided by TPs; UN :: إضافة قيمة إلى المعلومات التي تقدمها النقاط التجارية؛
    It could use the information provided by NGOs in order to do so. UN ويمكنها الاعتماد بشكل مفيد، في هذه المهمة، على المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    In that connection, she would like to know how the Council reacted to information provided by NGOs. UN وفي هذا الصدد، سألت عن اﻷسلوب الذي يتصرف به المجلس تجاه المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    This process is non-controversial as it does not challenge the information provided by Parties. UN وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    Furthermore, he asked whether there was any structure to ensure that the information provided by the police was factual and to protect the interests of the suspect. UN إضافة إلى ذلك، تساءل عما إذا كان هناك أي هيكل يضمن صحة المعلومات التي تقدمها الشرطة ومن ثم يحمي مصالح المتهم.
    This was carried out mainly in the context of acting on information provided by several sources, including individuals and non-governmental organizations (NGOs), and in situ visits. UN ويتم ذلك بشكل رئيسي في سياق العمل في ضوء المعلومات التي تقدمها عدة مصادر، بما في ذلك الأفراد والمنظمات غير الحكومية والزيارات الميدانية.
    information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    information provided by Parties in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer UN المعلومات التي تقدمها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة للأوزون
    Transparency about the information submitted by NGOs, as well as the replies provided by States parties, was also a must. UN وقال إن الشفافية بشأن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، والردود التي تقدمها الدول الأطراف واجبة أيضا.
    A simpler measure that also needs to be developed further involves improving the quality of information supplied by commercial and official agencies about LDC economies and investment prospects. UN وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها.
    The Committee did not assume that information from NGOs was well-founded. UN واللجنة لا تفترض أن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية صحيحة.
    14. The Committee benefits increasingly from information made available to it by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN 14- وتستفيد اللجنة بشكل متزايد من المعلومات التي تقدمها لها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    It requested UNDCP to establish a central data bank and information system on the basis of information furnished by Governments on the cultivation of illicit crops. UN وطلبت الى اليوندسيب انشاء مصرف ونظام مركزيين للبيانات والمعلومات على أساس المعلومات التي تقدمها الحكومات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    (b) An updated review of technical assistance, taking into account the information to be submitted by member States and international organizations no later than 31 January 2000; UN (ب) استعراض محدَّث للمساعدة التقنية يضع في الاعتبار المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2000؛
    23. Background: At SBI 24, some Parties proposed that, in accordance with Article 10, paragraph 2, of the Convention, the SBI consider the information communicated by Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) in all of their national communications. UN 23- معلومات أساسية: اقترحت بعض الأطراف في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية، أن تنظر الهيئة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 10، في المعلومات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في جميع بلاغاتها الوطنية.
    The EU supported UNIDO's response to those challenges and appreciated the timely information it provided on current developments. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي استجابة اليونيدو لهذه التحديات، ويقدر المعلومات التي تقدمها في وقتها المناسب بشأن التطورات الراهنة.
    The consultant will analyse the information presented by Parties on DDT production and use, the report developed by the World Health Organization and any other pertinent and credible information that is available. UN ويقوم هذا الخبير الاستشاري بتحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي والتقرير الصادر عن منظمة الصحة العالمية، وأية معلومات أخرى مفيدة وأكيدة متوافرة.
    Enterprises may wish to include other statements that are likely to enhance the overall transparency and quality of the information they provide to users; for example, a cash flow statement. UN 26- وقد تود المؤسسات أن تدرج بيانات أخرى يتوقع أن تعزز الشفافية والجودة إجمالاً في المعلومات التي تقدمها المؤسسات إلى مستخدمي البيانات، كبيان التدفقات النقدية على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد