The Secretariat would regularly consult with the team and share necessary information about the state of preparatory arrangements. | UN | وستجري الأمانة العامة مشاورات منتظمة مع هذا الفريق وتتبادل معه المعلومات اللازمة بشأن حالة الترتيبات التحضيرية. |
So, I cannot really say at this time whether we would have the necessary information tomorrow afternoon. | UN | لذلك لا أستطيع حقا أن أقــول اﻵن إذا كنــا سنحصــل علــى المعلومات اللازمة عصر الغد. |
It also collects and analyzes all the necessary information. | UN | كما تقوم هذه الإدارات بجمع وتحليل المعلومات اللازمة. |
However, the Committee regrets that the State party's delegation lacked some information necessary for a constructive dialogue. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء. |
The information needed is very diverse, and cross-sectoral information systems are needed to integrate such information into a common context. | UN | وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام. |
The team obtained the information required to build protocols for these sites. | UN | وقد حصل الفريق على المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات الخاصة بهذه المواقع. |
This was a need already identified in the context of gathering information for completion of the self-assessment checklist. | UN | وكان قد أشير إلى هذه الحاجة في سياق جمع المعلومات اللازمة لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
Tunisia participated in that system and regularly provided the Department of Peacekeeping Operations with the necessary information. | UN | وذكر أن تونس تشارك في هذا النظام وتقدم بانتظام المعلومات اللازمة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
The Committee noted that such observations could provide necessary information for water basin management and for the interlinking of rivers. | UN | ولاحظت اللجنة أن حالات الرصد تلك يمكن أن توفر المعلومات اللازمة لإدارة أحواض المياه وللربط فيما بين الأنهار. |
More efforts should be made to ensure that these commissions can gather the necessary information in a timely manner and that their recommendations are followed up on. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمكين هذه اللجان من جمع المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ومتابعة تنفيذ توصياتها. |
Provides the necessary information for entities to assess whether they can sustain their activities. | UN | يتيح المعلومات اللازمة للكيانات في إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان في وسعها مواصلة أنشطتها. |
The prison staff must cooperate with the prosecutor and provide him or her with all the necessary information. | UN | ويتعين على موظفي السجن التعاون مع النائب العام وتقديم كل المعلومات اللازمة له. |
Furthermore, at Dhonidhoo some of the records did not contain all necessary information. | UN | علاوة على ذلك لم تكن بعض السجلات في دونيدهو تتضمن المعلومات اللازمة كلها. |
The goal is to obtain information necessary to improve policy and the effectiveness of programmes to support families. | UN | والهدف من هذه الدراسات، الحصول على المعلومات اللازمة لتحسين السياسة العامة وفعالية البرامج بما يدعم الأسرة. |
2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. | UN | وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار. |
Seek adequate regulatory authority to require submission of information needed. | UN | السعي لإقامة سلطة تنظيمية مناسبة لطلب تقديم المعلومات اللازمة. |
information needed to fill these gaps includes: | UN | وتشمل المعلومات اللازمة لملء هذه الفجوات ما يلي: |
In addition, the questionnaire was considered to be too simple to capture, in full, the information required for a comprehensive evaluation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتبر الاستبيان بسيطا إلى درجة تجعل من الصعب الحصول على كامل المعلومات اللازمة للقيام بتقييم شامل. |
Finally I want to thank all those Governments and non-governmental organizations that have provided information for my work. | UN | وختاما أود أن أشكر جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت لي المعلومات اللازمة للاضطلاع بعملي. |
The reports of the Secretary-General should therefore contain the required information. | UN | ولذا، فإن تقارير الأمين العام ينبغي أن تتضمن المعلومات اللازمة. |
The source of information to support models is usually national statistical offices. | UN | وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج. |
Finally, the secretariats of CTC and the Committee should be invited to share relevant information. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تدعى أمانة لجنة مكافحة الإرهاب وأمانة اللجنة إلى تقاسم المعلومات اللازمة في هذا المجال. |
lack of accessible information for employees to inform them of their rights. | UN | :: الافتقار إلى إمكانية الحصول على المعلومات اللازمة للموظفين لإبلاغهم بحقوقهم. |
The Office continued to spend a lot of time reminding filers of the due date and chasing down needed information. | UN | وظلّ المكتب يقضي وقتا طويلا في تذكير مقدّمي البيانات بالموعد المحدَّد وفي السعي من أجل الحصول على المعلومات اللازمة. |
This matter falls within the purview of the Policía de Investigaciones, which receives the appropriate information in each case. | UN | يندرج هذا الأمر ضمن اختصاص دائرة الأمن الشيلية التي تتلقى المعلومات اللازمة عن كل حالة على حدة. |
(a) To accommodate the Federation's needs, in this instance by not providing essential information in a timely and adequate manner; | UN | )أ( تلبية احتياجات الاتحاد، وهي في حالتنا هذه توفير المعلومات اللازمة في موعد مناسب وعلى نحو واف؛ |
The SpaceAid framework enabled crucial high-quality imagery to be provided immediately after a disaster; Austria supported the establishment of a SpaceAid account to cover the cost of accessing the requisite information to support specific emergency situations. | UN | وتدعم النمسا إنشاء حساب في إطار هذا المشروع لتغطية تكلفة الحصول على المعلومات اللازمة لدعم حالات طوارئ محددة. |