"المعلومات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary information
        
    • information necessary
        
    • information needed
        
    • information required
        
    • information for
        
    • required information
        
    • information to
        
    • relevant information
        
    • inform
        
    • needed information
        
    • appropriate information
        
    • essential information
        
    • the information
        
    • requisite information
        
    The Secretariat would regularly consult with the team and share necessary information about the state of preparatory arrangements. UN وستجري الأمانة العامة مشاورات منتظمة مع هذا الفريق وتتبادل معه المعلومات اللازمة بشأن حالة الترتيبات التحضيرية.
    So, I cannot really say at this time whether we would have the necessary information tomorrow afternoon. UN لذلك لا أستطيع حقا أن أقــول اﻵن إذا كنــا سنحصــل علــى المعلومات اللازمة عصر الغد.
    It also collects and analyzes all the necessary information. UN كما تقوم هذه الإدارات بجمع وتحليل المعلومات اللازمة.
    However, the Committee regrets that the State party's delegation lacked some information necessary for a constructive dialogue. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء.
    The information needed is very diverse, and cross-sectoral information systems are needed to integrate such information into a common context. UN وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام.
    The team obtained the information required to build protocols for these sites. UN وقد حصل الفريق على المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات الخاصة بهذه المواقع.
    This was a need already identified in the context of gathering information for completion of the self-assessment checklist. UN وكان قد أشير إلى هذه الحاجة في سياق جمع المعلومات اللازمة لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Tunisia participated in that system and regularly provided the Department of Peacekeeping Operations with the necessary information. UN وذكر أن تونس تشارك في هذا النظام وتقدم بانتظام المعلومات اللازمة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    The Committee noted that such observations could provide necessary information for water basin management and for the interlinking of rivers. UN ولاحظت اللجنة أن حالات الرصد تلك يمكن أن توفر المعلومات اللازمة لإدارة أحواض المياه وللربط فيما بين الأنهار.
    More efforts should be made to ensure that these commissions can gather the necessary information in a timely manner and that their recommendations are followed up on. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان تمكين هذه اللجان من جمع المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، ومتابعة تنفيذ توصياتها.
    Provides the necessary information for entities to assess whether they can sustain their activities. UN يتيح المعلومات اللازمة للكيانات في إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان في وسعها مواصلة أنشطتها.
    The prison staff must cooperate with the prosecutor and provide him or her with all the necessary information. UN ويتعين على موظفي السجن التعاون مع النائب العام وتقديم كل المعلومات اللازمة له.
    Furthermore, at Dhonidhoo some of the records did not contain all necessary information. UN علاوة على ذلك لم تكن بعض السجلات في دونيدهو تتضمن المعلومات اللازمة كلها.
    The goal is to obtain information necessary to improve policy and the effectiveness of programmes to support families. UN والهدف من هذه الدراسات، الحصول على المعلومات اللازمة لتحسين السياسة العامة وفعالية البرامج بما يدعم الأسرة.
    2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; UN 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Seek adequate regulatory authority to require submission of information needed. UN السعي لإقامة سلطة تنظيمية مناسبة لطلب تقديم المعلومات اللازمة.
    information needed to fill these gaps includes: UN وتشمل المعلومات اللازمة لملء هذه الفجوات ما يلي:
    In addition, the questionnaire was considered to be too simple to capture, in full, the information required for a comprehensive evaluation. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتبر الاستبيان بسيطا إلى درجة تجعل من الصعب الحصول على كامل المعلومات اللازمة للقيام بتقييم شامل.
    Finally I want to thank all those Governments and non-governmental organizations that have provided information for my work. UN وختاما أود أن أشكر جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت لي المعلومات اللازمة للاضطلاع بعملي.
    The reports of the Secretary-General should therefore contain the required information. UN ولذا، فإن تقارير الأمين العام ينبغي أن تتضمن المعلومات اللازمة.
    The source of information to support models is usually national statistical offices. UN وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج.
    Finally, the secretariats of CTC and the Committee should be invited to share relevant information. UN وأخيرا، ينبغي أن تدعى أمانة لجنة مكافحة الإرهاب وأمانة اللجنة إلى تقاسم المعلومات اللازمة في هذا المجال.
    lack of accessible information for employees to inform them of their rights. UN :: الافتقار إلى إمكانية الحصول على المعلومات اللازمة للموظفين لإبلاغهم بحقوقهم.
    The Office continued to spend a lot of time reminding filers of the due date and chasing down needed information. UN وظلّ المكتب يقضي وقتا طويلا في تذكير مقدّمي البيانات بالموعد المحدَّد وفي السعي من أجل الحصول على المعلومات اللازمة.
    This matter falls within the purview of the Policía de Investigaciones, which receives the appropriate information in each case. UN يندرج هذا الأمر ضمن اختصاص دائرة الأمن الشيلية التي تتلقى المعلومات اللازمة عن كل حالة على حدة.
    (a) To accommodate the Federation's needs, in this instance by not providing essential information in a timely and adequate manner; UN )أ( تلبية احتياجات الاتحاد، وهي في حالتنا هذه توفير المعلومات اللازمة في موعد مناسب وعلى نحو واف؛
    The SpaceAid framework enabled crucial high-quality imagery to be provided immediately after a disaster; Austria supported the establishment of a SpaceAid account to cover the cost of accessing the requisite information to support specific emergency situations. UN وتدعم النمسا إنشاء حساب في إطار هذا المشروع لتغطية تكلفة الحصول على المعلومات اللازمة لدعم حالات طوارئ محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus