Hungary applies its treaties regarding the applicable limitations on use of information received pursuant to an MLA request. | UN | وتطبق هنغاريا معاهداتها فيما يخص القيود المنطبقة على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلب المساعدة القانونية المتبادلة. |
:: Consider amending the law to address limitations on the use of information received pursuant to MLA requests. | UN | :: النظر في تعديل القانون لمعالجة القيود على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
If possible, the Secretariat will contact the regional OHCHR offices and other relevant partners in the pre-screening process of applications to obtain information from the field and verify the information received. | UN | وإن أمكن، تتصل الأمانة بالمكاتب الإقليمية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء المعنيين في عملية الفحص الأولي للطلبات للحصول على معلومات من الميدان والتحقق من المعلومات المتلقاة. |
HEUNI was able to identify only a few projects on the basis of the information received. | UN | واستطاع المعهد الأوروبي أن يتبين بضعة مشاريع استنادا إلى المعلومات المتلقاة. |
He did not remember whether he had acted on the basis of the information received, but did not exclude the possibility. | UN | ولم يتذكر ما إذا كان تصرف بناءً على المعلومات المتلقاة أم لا ولكنه لم يستبعد إمكانية ذلك. |
A remote-sensing institution had been established in his country and its work was directed towards the utilization of the information received for the purposes of development. | UN | وقد تم إنشاء مؤسسة استشعار من بعد في بلاده يهدف عملها الى استخدام المعلومات المتلقاة ﻷغراض التنمية. |
information received during the most recent mission has been included in the present report. | UN | أما المعلومات المتلقاة خلال البعثة الثالثة فقد أدرجت في هذا التقرير. |
According to information received, Ms. Ramjattan was physically abused and ill-treated by Mr. Jordan. | UN | وتفيد المعلومات المتلقاة أن السيدة رامجاتان قد تعرضت للإساءة البدينة ولسوء المعاملة من قبل السيدة جوردن. |
He did not remember whether he had acted on the basis of the information received, but did not exclude the possibility. | UN | ولم يتذكر ما إذا كان تصرف بناءً على المعلومات المتلقاة أم لا ولكنه لم يستبعد إمكانية ذلك. |
The information received was contained in the Advisory Committee's report. | UN | وترد المعلومات المتلقاة في تقرير اللجنة الاستشارية. |
According to information received, the Commission had visited the three Darfur states in 72 hours. | UN | وتفيد المعلومات المتلقاة بأن اللجنة قد زارت ولايات دارفور الثلاث في 72 ساعة. |
Paragraph 15 requires Implementation Committee members and any Party involved in its deliberations to protect the confidentiality of information received in confidence. | UN | الفقرة 15 تتطلب صون أعضاء لجنة التنفيذ وأي طرف يشترك في مداولاتها لسرية المعلومات المتلقاة والمؤتمنون عليها. |
Paragraph 15 requires Implementation Committee members and any Party involved in its deliberations to protect the confidentiality of information received in confidence. | UN | الفقرة 15 تتطلب صون أعضاء لجنة التنفيذ وأي طرف يشترك في مداولاتها لسرية المعلومات المتلقاة والمؤتمنون عليها. |
The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء. |
According to the information received from the Mission, the services in question were provided by armed guards who were dressed in elements of camouflage clothing but were not military guards. | UN | ووفق المعلومات المتلقاة من البعثة فإن الخدمات المعنية يقدمها حرس مسلح يرتدي أزياء مموهة ولكنهم ليسوا حرساً عسكرياً. |
The information received will be circulated as an addendum to this report. | UN | وسيتم تعميم المعلومات المتلقاة كإضافة لهذا التقرير. |
They will also put questions aimed at supplementing the information received and ensuring greater clarity or precision with respect to the information received. | UN | كما يجب عليهم أن يطرحوا أسئلة الهدف منها تكملة المعلومات المتلقاة وضمان المزيد من الوضوح أو الدقة فيما يتعلق بالمعلومات المتلقاة. |
According to the information received, a large group of police officers approached the settlement with their weapons drawn. | UN | وتفيد المعلومات المتلقاة أن مجموعةً كبيرة من ضباط الشرطة اقتربوا من المستوطنة، مشهرين أسلحتهم. |
Table compiled using the information received from the Education Department | UN | جدول مجمع باستخدام المعلومات المتلقاة من إدارة التعليم |
According to the information received, the three persons were charged with assaulting a police officer and were reportedly sentenced to two years' imprisonment. | UN | وافادت المعلومات المتلقاة بأن اﻷشخاص الثلاثة قد اتُهموا بالاعتداء على ضابط شرطة وأُفيد بأنه حكم عليهم بالسجن سنتين. |
The Ombudsman for Children also takes action on his own initiative to the extent specified in applicable legislation taking into account the received information suggesting that there has been a violation of the rights or best interests of the child. | UN | 96- ويتصرف أمين المظالم المعني بالأطفال بمبادرة شخصية منه بالقدر المحدد في التشريع الساري مع اعتبار المعلومات المتلقاة التي توحي بحدوث انتهاك لحقوق الطفل أو مصالحه الفضلى. |
Other rumours have since been denounced by the media in countries such as Azerbaijan, Mozambique, Brazil and India but not all the information obtained could be assessed. | UN | وأفصحت وسائط الإعلام عن شائعات أخرى منذ ذلك الحين في بلدان مثل أذربيجان وموزامبيق والبرازيل والهند، إلا أنه لم يتسنّ تقييم جميع المعلومات المتلقاة. |