Enhancing the implementation of protection mandates by peacekeeping and other relevant missions | UN | تعزيز تنفيذ بعثات حفظ السلام والبعثات المعنية الأخرى للولايات المتعلقة بالحماية |
Input from the affected Governments, Member States and other relevant stakeholders will be an essential part of this process. | UN | وستشكل الإسهامات المقدمة من الحكومات المتأثرة به والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى جزءا أساسيا من هذه العملية. |
Copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. | UN | ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى. |
There should be active cooperation in this matter with other concerned States and with regional and international organizations and structures. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون نشط في هذا الشأن مع الدول المعنية الأخرى ومع المنظمات والهياكل الإقليمية والدولية. |
Regional neighbours and other interested parties should also be consulted as necessary. | UN | وينبغي أيضا التشاور مع الجيران الإقليميين والأطراف المعنية الأخرى عند الاقتضاء. |
Copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. | UN | ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى. |
Copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. | UN | ويجب أن تُوَزَّع نسخ عن تلك الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وكافة الجهات المعنية الأخرى. |
It also encouraged Member States and other relevant stakeholders to consider implementing the Special Rapporteur's recommendations. | UN | وشجعت أيضاً الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى على النظر في تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص. |
Active interaction with financial and other relevant agencies in the countries of destination offers a means of solving this problem. | UN | وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة. |
To this end, the Department will work closely with other relevant parts of the United Nations system. | UN | ولهذا الغرض، ستعمل الإدارة عن كثب مع الأطراف المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
That set of policies would of course require continual follow-up and strengthening in cooperation with other relevant ministries and entities. | UN | ولا بد، بطبيعة الحال، من متابعة وتعزيز هذه المجموعة من السياسات، بالتعاون مع الوزارات والوكالات المعنية الأخرى. |
Hard copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, and all other relevant places. | UN | وينبغي لها أيضاً أن توزع نسخاً مطبوعة من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة وسائر الجهات المعنية الأخرى. |
It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. | UN | وينبغي له أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
Hard copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. | UN | وينبغي أن توزع نسخاً ورقية عن هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وجميع الجهات المعنية الأخرى. |
Hard copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. | UN | وينبغي أن توزع نسخاً ورقية عن هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العمومية والمكتبات البرلمانية وجميع الجهات المعنية الأخرى. |
No country can be expected to compromise its fundamental security interests for an instrument that is cost-free to all other concerned countries. | UN | ولا يمكن التوقع من أي بلد أن يتنازل عن مصالحه الأمنية الأساسية من أجل صك لا يكلف البلدان المعنية الأخرى أي ثمن. |
Just as no addict could overcome addiction without help, no country could manage the fight against drugs without the support of other concerned countries. | UN | وكما أن المدمن لا يستطيع التغلب على إدمانه بدون مساعدة، فإنه ما من بلد يستطيع مكافحة المخدرات بدون دعم البلدان المعنية الأخرى. |
It was emphasized that benchmarks should be developed through close consultation with host countries and other concerned parties. | UN | وتم التأكيد على ضرورة وضع نقاط مرجعية عن طريق التشاور الوثيق مع البلدان المضيفة والأطراف المعنية الأخرى. |
It further details the conditions applicable to such custody and the obligations of notification to other interested States. | UN | وتورد كذلك بتفصيل الشروط المنطبقة على هذا الاحتجاز والتزامات إخطار الدول المعنية الأخرى. |
A report was prepared and distributed to all participants and other interested parties | UN | وأعد تقرير تم توزيعه على جميع المشاركين والأطراف المعنية الأخرى |
It looks to the parties and others concerned to cooperate fully with the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in their implementation. | UN | ويتطلع إلى تعاون اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى تعاونا كاملا مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذهما. |
The Board believes that the improper mobilization of project documents hampers project assessment and evaluation by donors and other stakeholders. | UN | ويرى المجلس أن سوء تجميع وثائق المشاريع يُضعف قدرة الجهات المانحة والجهات المعنية الأخرى على تقييم هذه المشاريع. |
Any further decisions in other appropriate forums in this regard should be taken only by consensus; | UN | وأي قرارات أخرى تصدر عن المحافل المعنية الأخرى في هذا الصدد ينبغي أن تُتخذ بتوافق الآراء؛ |
And subsequently result in detection and elimination of erase hazard prior to occurrence, as well as minimization of other involved functions. | Open Subtitles | ويؤدي بعد ذلك في الكشف والقضاء ، على محو المخاطر قبل حدوثها وكذلك التقليل من المهام المعنية الأخرى |