The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح. |
Civil remedies are also available for contraventions of the standard. | UN | كذلك ينبغي أن تتوافر سبل انتصاف من مخالفات المعيار. |
The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. | UN | وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية. |
The criterion and the Program for the 1st-12th grades of Kurdish and Assyrian languages have been approved. | UN | وأُقر المعيار والبرنامج الخاص بدروس اللغتين الكردية والأشورية في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر؛ |
This criterion is essential for assuring meaningful interventions which can effect an improvement in peoples' lives. | UN | وهذا المعيار هو معيار أساسي لضمان إجراءات فعالة يمكن أن تؤثر على تحسين حياة الشعوب. |
IAEA safety standards have become the global benchmark and have recently been adopted by the European Union. | UN | وأصبحت معايير السلامة التي تستخدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعيار العالمي واعتمدها مؤخرا الاتحاد الأوروبي. |
Competition would usually be the main criterion, but other public interest criteria would not be lost sight of. | UN | والمنافسة هي عادة المعيار الرئيسي، ولكن لا تغيب عن البال غير ذلك من معايير المصلحة العامة. |
Mexican standard for Occupational Equality between Women and Men | UN | المعيار المكسيكي للمساواة في العمل بين المرأة والرجل |
This standard also requires that States provide redress for victims and survivors. | UN | ويقتضي هذا المعيار أيضا أن توفر الدول سبل الانتصاف للضحايا والناجين. |
The proposed standard on revenue recognition had been re-exposed for comment, and a final standard is expected by early 2013. | UN | وأُعيد طرح المعيار المقترح بشأن الاعتراف بالدخل بغية التعليق عليه، ويُتوقع وضع معيار نهائي في بداية عام 2013. |
However, the Fund has decided not to apply this transitional provision, and instead to apply the standard retrospectively. | UN | ومع ذلك، قرر الصندوق ألا يطبق هذا الحكم الانتقالي، ويطبق المعيار بأثر رجعي بدلا من ذلك. |
UNICEF applied the transitional provisions of standard 17 on an asset-class basis. | UN | وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في المعيار 17 على أساس فئة الأصول. |
(i) On the basis of grade equivalencies established by application of the Master standard to Swiss civil service positions: | UN | ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية: |
(i) On the basis of grade equivalencies established by application of the Master standard to German civil service positions: | UN | ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية: |
:: Self-identification as the primary criterion for the identification of indigenous peoples; | UN | :: التحديد الذاتي للهوية باعتباره المعيار الرئيسي لتحديد هوية الشعوب الأصلية. |
The inability of permanent members to satisfy this criterion would rapidly compromise the authority and mobilizing power of the Council. | UN | ومن شأن عجز اﻷعضاء الدائمين عن الوفاء بهذا المعيار أن يقوض بسرعة سلطة المجلس وقدرته على تحريك اﻷمور. |
Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة، |
Reaffirming that the capacity to pay of Member States is the fundamental criterion for determining the scale of assessments, | UN | إذ تؤكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة، |
Benchmark: full implementation of the wealth-sharing provisions of the Comprehensive Peace Agreement | UN | المعيار: التنفيذ التام لأحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق السلام الشامل |
This is one of the most basic democratic criteria for membership of any organ of the United Nations, including the Security Council. | UN | فهذا المعيار يعتبر من أبسط المعايير الديمقراطية للعضوية في أي هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن. |
Even in the formal sector, long working hours are the norm and flexible working arrangements are rarely offered. | UN | وحتى في القطاع المنظَّم، يعدُّ المعيار هو ساعات العمل الطويلة وقلّما تتاح ترتيبات مرنة لمزاولة العمل. |
IPSAS 24: Presentation of Budget Information in Financial Statements | UN | المعيار 24: عرض معلومات الموازنة في البيانات المالية |
Rather, the test is whether the State undertakes its duties seriously. | UN | بل يتمثل المعيار فيما إذا كانت الدولة تضطلع بمهامها بجدية. |
IAS 10 Contingencies and Events Occurring after the Balance Sheet Date | UN | المعيار المحاسبي الدولي ١٠ الطوارئ واﻷحداث الواقعة بعد اعتماد الميزانية |
One reason is that the yardstick for determining what new and additional resources are, has not been established. | UN | ويتمثل أحد اﻷسباب في أنه لم يتم وضع المعيار الذي يمكن بواسطته تحديد الموارد الجديدة واﻹضافية. |
It is the severity of the damage suffered that will be the definitive parameter in deciding which jurisdiction to invoke. | UN | وستكون شدة الضرر الذي تجري المعاناة منه هي المعيار القطعي للاختصاص القضائي الذي ينفذ. |
That resolution continued to be the current standard for determining the full measure of self-government, as the General Assembly had continually reaffirmed. | UN | وما زال هذا القرار يشكل المعيار الحالي لتقرير الحكم الذاتي بصورة كاملة، كما تعيد الجمعية العامة تأكيده على نحو مستمر. |