ويكيبيديا

    "المغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nutritious
        
    • nutrients
        
    • nutrient
        
    • nourishing
        
    • nutritional
        
    • feeder
        
    • nutrition
        
    • perceived
        
    The cluster also published information about specialized nutritious foods and harmonized its decision-making tools to assist partner organizations. UN كما نشرت المجموعة معلومات حول الأغذية المغذية المتخصصة ونسقت أدواتها الخاصة بصنع القرار لمساعدة المنظمات الشريكة.
    They cope with higher food prices by consuming less and by eating less nutritious foods. UN فهم يواجهون أسعار الأغذية المرتفعة بالتقليل من الاستهلاك، وتناول كميات أقل من الأطعمة المغذية.
    Children are now being bathed, fed, are going to school and have access to more nutritious food and health services. UN ويجري حالياً استحمام الأطفال وتغذيتهم وذهابهم إلى المدرسة وحصولهم على مزيد من الأطعمة المغذية والخدمات الصحية.
    The soil lacks minerals and nutrients needed for satisfactory agricultural production. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض.
    The soil lacks minerals and nutrients needed for satisfactory agricultural production. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة ﻹنتاج زراعي مرض.
    Crop performance, slope, soil nutrient status, technical measures. Salinisation of forestlands. UN أداء المحاصيل، الانحدار، أنواع العناصر المغذية في التربة، التدابير التقنية
    This regular flooding gives rise to localized areas of nutritious grassland for grazing of wildlife and livestock, and also provides the basis for flood plain agriculture. UN وتتولد عن الفيضان المنتظم مساحات محددة من الأراضي التي تنمو فيها الأعشاب المغذية لرعي الحيوانات البرية والماشية، ويتوفر أيضا الأساس لزراعة سهول الفيضان.
    They further provide nutritious browse and fodder in the form of leaves and pods during lean periods of the year. UN كما أنها توفر الأغصان والأعلاف المغذية على هيئة أوراق وقرون خلال الفترات العجاف من السنة.
    In this context, breastfeeding, access to clean drinking water and adequate nutritious foods are vital. UN وفي هذا السياق، تعد الرضاعة الطبيعية وتوفير مياه الشرب النقية والقدر الكافي من الأغذية المغذية أموراً حيوية.
    In such circumstances, the challenge is to expand access to nutritious food and encourage dietary diversity, among other things. UN وفي مثل هذه الظروف، يتمثل التحدي في توسيع فرص الحصول على الأطعمة المغذية وتشجيع التنوع الغذائي، من جملة أمور أخرى.
    :: One billion people currently lack access to nutritious food. UN :: ثمة بليون نسمة يفتقرون حاليا إلى إمكانية الحصول على الأطعمة المغذية.
    We are always doing weight training to strengthen the muscles, which is supplemented by the consumption of nutritious foods. Open Subtitles نحن نقوم بتدريب الوزن دائماً من أجل تقوية العضلات, مدعومٌ بتناول الأطعمة المغذية.
    Let you ladies get back to planning tomorrow's nutritious menu. Who am I kidding? Open Subtitles سادعكم ياسيدات للتخطيط لقائمة الغد المغذية من اخدع؟
    Reducing the price of nutritious food to levels cheaper than or comparable to unhealthy foods would make healthy foods more affordable. UN ومن شأن خفض أسعار الأطعمة المغذية لتكون أقل سعراً من الأغذية غير الصحية أو مناظرة لها أن يجعل الحصول على تلك الأغذية الصحية أيسر تكلفة.
    And by bringing nutrients from the sea to the land, the iguanas help other animals to survive here, too. Open Subtitles و من خلال جلب المواد المغذية من البحر الى البر، تساعد الإغوانات الحيوانات الأخرى للبقاء هنا أيضا.
    I'm here to search for a little animal that lives not in this forest of nutrients, but out there in the muddy ocean floor. Open Subtitles أنا هنا للبحث عن الحيوانات الصغيرة التي لا تعيش في هذه الغابة من المواد المغذية ، ولكن هناك في قاع المحيط الموحل.
    Without proper balance, even a healthy diet will fail to provide nutrients the body needs. UN ودون وجود توازن ملائم، فحتى أي نظام صحي للتغذية لن يوفر المواد المغذية التي يحتاجها الجسم.
    For nitrogen-poor regions, including Africa, the overall challenge is to increase the nutrient status of soils. UN وبالنسبة للمناطق التي تفتقر إلى النيتروجين، بما فيها أفريقيا، يكمُن التحد العام في تحسين حالة العناصر المغذية للتربة.
    Africa is one of the nourishing elements of our identity and culture. UN فأفريقيا أحد العناصر المغذية لهويتنا وثقافتنا.
    Table 35: Comparison of nutritional supplements used by male and female subjects, 1995 UN مقارنة العناصر المغذية التكميلية المستهلكة لدى الذكور والإناث، عام 1995
    The project focused mainly in rehabilitation of elementary schools, health centers and health stations, small- scale irrigation, water supply and feeder roads. UN ويركز المشروع بصفة رئيسية على إصلاح المدارس الابتدائية والمراكز الصحية والمحطات الصحية والري على نطاق ضيق وإمدادات المياه والطرق المغذية.
    In the area of nutrition, the delegation suggested that UNICEF should move from micronutrient supplementation to food fortification. UN وفي مجال التغذية، اقترحت المتحدثة أن تنتقل اليونيسيف من توفير المقويـات بالعناصر المغذية الدقيقة إلى إغناء الأغذية.
    11. Cultural or consumer acceptability implies the need also to take into account, as far as possible, perceived non—nutrient-based values attached to food and food consumption and informed consumer concerns regarding the nature of accessible food supplies. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم محسوسة غير العناصر المغذية وترتبط هذه القيم بالغذاء وهموم المستهلك العارف فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد