the negotiations on the text of a CTBT, which had been going on for quite some time, are now over. | UN | إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن. |
Member States of the European Union had been among the most active participants in the negotiations for the Treaty. | UN | وقد كانت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من بين أنشط المشتركين في المفاوضات التي جرت بشأن المعاهدة. |
the negotiations undertaken on the basis of that resolution had demonstrated that serious commitment from both parties could lead to a solution. | UN | وأثبتت المفاوضات التي جرت على أساس هذا القرار أن التزاما جديا من جانب كلا الطرفين يمكن أن يؤدي إلى إيجاد حل. |
Ambassador Selebi was the architect of negotiations in Oslo on this issue that gave rise to the Ottawa Convention. | UN | إن السفير السيد سِلِبي كان مهندس المفاوضات التي جرت في أوسلو بشأن هذه المسألة والتي أسفرت عن إتفاقية أوتاوا. |
That was done in an attempt to influence the outcome of the negotiations held under the auspices of the United Nations and was completely opposite to the common vision. | UN | وقد جرى ذلك للتأثير على نتائج المفاوضات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وكان متناقضا تماما مع الرؤية المشتركة. |
In the course of the negotiations on this project, Bulgaria proposed hosting the joint headquarters of the force in the Bulgarian city of Plovdiv. | UN | وقد اقترحت بلغاريا أثناء المفاوضات التي جرت بشأن هذا الموضوع أن تستضيف المقر المشترك للقوة في مدينة بلوفديك البلغارية. |
the negotiations sponsored by the United Nations seemed to have improved the prospects for progress. | UN | ويبدو أن المفاوضات التي جرت تحت رعاية اﻷمم المتحدة قد حسﱠنت التوقعات بالنسبة للتقدم. |
In light of the negotiations within the Ad Hoc Committee, he called on all States to help to resolve the outstanding issues. | UN | وقال إنه في ضوء المفاوضات التي جرت في اللجنة المخصصة، يدعو جميع الدول إلى المساعدة في تسوية المسائل المعلّقة. |
The Group of 77 and China declared themselves very much disheartened at the outcome of the negotiations on programme and budget. | UN | وصرحت مجموعة ال77 والصين بأن نتائج المفاوضات التي جرت بشأن البرنامج والميزانية قد ثبطت همتها إلى حد كبير. |
Spain participated actively in the negotiations at both the Conference on Disarmament and the Review Conference. | UN | وقد شاركت إسبانيا بنشاط في المفاوضات التي جرت في مؤتمر نزع السلاح والمؤتمر الاستعراضي على حد سواء. |
Furthermore, Israel played an active role throughout the negotiations on the Treaty in Geneva and contributed conceptually, technically and politically to its drafting. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت إسرائيل بدور حيوي خلال المفاوضات التي جرت في جنيف بشأن المعاهدة وأسهمت في صياغتها مفهوميا وتقنيا وسياسيا. |
The text was considerably amended and improved during the negotiations over the last 48 hours. | UN | وقد تم تعديل النص وتحسينه بدرجة كبيرة خلال المفاوضات التي جرت على مدى الساعات الـ 48 الماضية. |
Today we can speak about it openly, and I would like to share with you some details of the negotiations that took place in the early 2000s. | UN | واليوم نستطيع أن نتكلم بصراحة عن ذلك، وأود إطلاعكم على بعض تفاصيل المفاوضات التي جرت في الأعوام الأولى من قرننا هذا. |
the negotiations with the vendor have been completed with both parties agreeing on a final settlement figure of $354,869. | UN | وكانت المفاوضات التي جرت مع البائع قد انتهت الى اتفاق الطرفين على رقم تسوية نهائي قدره ٨٦٩ ٣٥٤ دولارا. |
First, it might be viewed in the context of bilateral relations and thus simply the result of negotiations between two countries. | UN | إذ يمكن إدراجه أولا في إطار علاقة ثنائية، وبالتالي لا يوضع في الاعتبار سوى نتيجة المفاوضات التي جرت بين البلدين. |
In fact, the negotiations held to date, both within multilateral disarmament mechanisms and within the bilateral framework of the nuclear Powers, have not, unfortunately, led to the hoped-for results. | UN | وفي حقيقة الأمر، أن المفاوضات التي جرت حتى الآن، سواء في آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف أو في الإطار الثنائي للدول النووية، لم تصل، لسوء الحظ، إلى النتائج المنشودة. |
Discussions on reducing emissions from deforestation in developing countries should draw upon experiences and lessons learned from negotiations undertaken in the past on similar issues. | UN | :: ينبغي أن تستند النقاشات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إلى الخبرات والعبر المستخلصة من المفاوضات التي جرت في الماضي بشأن قضايا مشابهة. |
We have also played an active and constructive part in all negotiations conducted in this forum since its establishment in 1962. | UN | وقمنا أيضاً بدور نشط وبناء في كافة المفاوضات التي جرت في هذا المحفل منذ إنشائه في عام ٢٦٩١. |
The weakness of argument that the Conference on Disarmament can only effectively function with a limited membership is demonstrated by the negotiations that have taken place under the umbrella of existing treaties and also by the Oslo Diplomatic Conference. | UN | وضعف الحجة القائلــة بأنــه لا يمكـن لمؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بمهمته بفعالية إلا من خلال عضوية محدودة قد تجلى في المفاوضات التي جرت تحت مظلة معاهدات قائمة وكذلك فـــي مؤتمــر أوسلو الدبلوماسي. |
Although the adoption of the Statute of the IAEA preceded the negotiation of the NPT by more than a decade, a wide array of the IAEA's activities are relevant to Article IV of the NPT. | UN | ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة. |
47. During the negotiations which had taken place at the present session, the French delegation had confirmed its desire to reach a compromise solution. | UN | 47- وأثناء المفاوضات التي جرت في الدورة السابعة لفريق الصياغة أكد الوفد الفرنسي رغبته في التوصل إلى حل وسط. |
Apart from the details of the agreements arrived at in the context of the global negotiations of the last decade, the recognition has grown that, indeed, the world has become a global village. | UN | وبصرف النظر عن تفاصيل الاتفاقات التي تم التوصل إليها في سياق المفاوضات التي جرت على الصعيد العالمي خلال العقد المنصرم، أصبح مسلـَّـما بــه بصورة متعاظمة بأن العالم أصبح قريـة عالمية. |
negotiations in these areas have progressed only slightly in view of the complexity of the issues involved. | UN | ولم تحرز المفاوضات التي جرت في هذه المجالات سوى تقدم طفيف نظرا لتعقد المسائل المطروحة. |
At the end of the discussions, the Chairperson of the Working Group said that there had been no objection to the transmission of the draft instrument to the Commission and that negotiations within the Working Group were thus concluded. | UN | وحين انتهت المناقشات، قال رئيس الفريق العامل إنه لم يكن ثمة أي اعتراض على إحالة مشروع الصك إلى اللجنة وإنه بناء عليه تكون قد انتهت المفاوضات التي جرت داخل الفريق العامل. |