ويكيبيديا

    "المفاوضات الموضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive negotiations
        
    • substantial negotiations
        
    • substantive negotiating
        
    It is imperative, therefore, for the present impasse to be resolved as soon as possible to allow substantive negotiations to begin. UN ولذا فمن الضروري فتح الطريق المسدود الحالي، في أقرب وقت ممكن، من أجل إتاحة إمكانية البدء بإجراء المفاوضات الموضوعية.
    Let us see if it stands the test of substantive negotiations. UN فلنر ما إذا كان هذا الشكل سيصمد لاختبار المفاوضات الموضوعية.
    Those who are serious about progress in international disarmament can no longer accept the absence of substantive negotiations in the Conference on Disarmament. UN ولا يستطيع الحادبون على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح الدولي قبول عدم إجراء المفاوضات الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to Ambassador Tanin's leadership in engaging the membership in substantive negotiations and will support him in those efforts. UN ونتطلع إلى قيادة السفير تانين في إشراك الأعضاء في المفاوضات الموضوعية وسندعمه في تلك الجهود.
    Resuming substantive negotiations to resolve all permanent status issues must therefore remain our collective priority. UN ولذلك يجب أن يظل استئناف المفاوضات الموضوعية لحل جميع قضايا الوضع الدائم أولويتنا الجماعية.
    We are now all ready to move to the next phase in this process, namely, that of substantive negotiations. UN ونحن جميعاً على استعداد اليوم للانتقال إلى المرحلة التالية من هذه العملية، وهي تحديداً المفاوضات الموضوعية.
    For a number of reasons, however, these efforts have not resulted in the resumption of substantive negotiations on any of the topics on our agenda. UN بيد أنه لعدد من الأسباب، لم تفض تلك الجهود إلى استئناف المفاوضات الموضوعية حول أي من المواضيع المدرجة على جدول أعمالنا.
    It is significant that in the last few years we have found ourselves in the first few meetings of the Conference on Disarmament reiterating our desire to begin substantive negotiations. UN ومما له دلالته أننا وجدنا أنفسنا، في غضون السنوات القليلة الماضية، في الجلسات الأولى القليلة من مؤتمر نزع السلاح، نكرر الإعراب عن رغبتنا في بدء المفاوضات الموضوعية.
    Resuming substantive negotiations at the Conference on Disarmament is another essential step. UN كما يشكل استئناف المفاوضات الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح خطوة أساسية أخرى.
    Although the Ad Hoc Committee could not commence negotiations this year, the Conference on Disarmament should re-establish it early in the next year's session so that the substantive negotiations can begin as soon as possible. UN وبالرغم من عدم تمكن اللجنــة المخصصــة من بــدء المفاوضات في العام الحالي، يجب أن يعيد مؤتمر نزع السلاح إنشاء اللجنة في مطلع دورة السنة القادمة حتى يتسنى بدء المفاوضات الموضوعية في أقــرب وقت ممكن.
    My delegation does not view their appointments as window—dressing measures to disguise the Conference's inability to move forward on substantive negotiations. UN ولا ينظر وفدي إلى تعيين هؤلاء المنسقين كتدابير زخرفية لاخفاء عجز المؤتمر عن التقدم على مسار المفاوضات الموضوعية.
    Recently there has been some scepticism about the utility of the CD due to the stalemate in substantive negotiations. UN وقد حدث مؤخراً قدر من التشكك من منفعة المؤتمر نظراً للمأزق الذي واجهته المفاوضات الموضوعية.
    The remaining task for us is to maintain this momentum and move into the next stage of substantive negotiations. UN والمهمة المتبقية لنا هي اﻹبقاء على هذا الزخم والانتقال إلى المرحلة التالية من المفاوضات الموضوعية.
    We are in favour of establishing a separate full—fledged ad hoc committee on nuclear disarmament in the CD, on a priority basis, at the beginning of this session, to commence substantive negotiations on the subject. UN إننا نحبذ إنشاء لجنة مخصصة مستقلة كاملة المقومات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، على سبيل اﻷولوية، في بداية هذه الدورة، من أجل بدء إجراء المفاوضات الموضوعية بشأن هذا الموضوع.
    It seems to us that the work of the CD is best focused on substantive negotiations where we can secure some genuine productive achievement rather than in procedural manoeuvring, empty debate and posturing. UN ويبدو لنا أن عمل المؤتمر مركز أفضل تركيز على المفاوضات الموضوعية حيث يمكننا ضمان تحقيق بعض المنجزات المنتجة الحقيقية بدلاً من الشروع في مناورات اجرائية ونقاش فارغ واتخاذ المواقف الظاهرية.
    Having reached the mid—point of the work of its 1999 session, the Conference on Disarmament has still not been able to adopt its programme of work and thus begin substantive negotiations on disarmament, which constitute its essential purpose. UN ومؤتمر نزع السلاح الذي قطع نصف الشوط في أعمال دورته لعام 1999، لم يتمكن حتى الآن من اعتماد برنامج عمله، ولم يتمكن بالتالي من مباشرة المفاوضات الموضوعية بشأن نزع السلاح، التي تشكل غرضه الأساسي.
    Our delegation will introduce a comprehensive working paper once substantive negotiations have started. UN وسيقدم وفد بلادي ورقة عمل شاملة عندما تبدأ المفاوضات الموضوعية.
    This should enable us to start substantive negotiations next year without any unnecessary delay. UN وبذلك نستطيع أن نبدأ المفاوضات الموضوعية السنة المقبلة دون أي تأخير لا مبرر له.
    The Group calls on the Conference on Disarmament to agree on a work programme as soon as possible so that substantive negotiations can start. UN وتطلب المجموعة إلى مؤتمر نزع السلاح الاتفاق على برنامج عمل بأسرع ما يمكن، حتى يمكن أن تبدأ المفاوضات الموضوعية.
    The value of many implementation issues for the purpose of the overall Doha negotiations continue to depreciate as time goes and substantive negotiations progress. UN وما فتئت قيمة العديد من قضايا التنفيذ لأغراض مفاوضات الدوحة الشاملة تتلاشى بمرور الوقت وبتقدم المفاوضات الموضوعية.
    We look forward to making our contribution to substantial negotiations, which should start at the beginning of the 1999 session of the Conference on Disarmament. UN ونحن نتطلع إلى تقديم مساهمتنا في المفاوضات الموضوعية التي من المقرر أن تبدأ في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٩.
    A new momentum has developed as a result of the initiative taken jointly by the six Presidents of the CD last year. This has created the hope that the deadlock in the work of the CD can be overcome and substantive negotiating work be resumed. UN وأدت المبادرة المشتركة لرؤساء مؤتمر العام الماضي الستة إلى ظهور قوة دافعة جديدة انبثق عنها أمل بإمكانية تخطي المأزق الذي تردَّت فيه أعمال المؤتمر واستئناف المفاوضات الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد