UNHCR has furthermore made birth registration a global strategic priority. | UN | وجعلت المفوضية من تسجيل الولادات استراتيجية عالمية تحظى بالأولوية. |
As result, UNHCR will be able to further reduce the portion of its budget directed to PS. | UN | ونتيجة لذلك، ستتمكن المفوضية من مواصلة خفض نسبة ما يوجه من ميزانيتها إلى دعم البرامج. |
It had long supported the activities of UNHCR both financially and through secondment of personnel and would continue to do so. | UN | وقد أيدت دائماً أنشطة المفوضية من الناحية المالية وعن طريق إعارة الموظفين على حد سواء وسوف تواصل القيام بذلك. |
Accounts collected by OHCHR from detainees in Juneid Prison indicate that treatment of detainees in that prison had generally improved. | UN | وتشير الروايات التي جمعتها المفوضية من المحتجزين في سجن جنيد إلى أن معاملة السجناء فيه قد تحسنت عموماً. |
Her delegation awaited with interest the follow-up to the Durban Review Conference by the Office of the High Commissioner. | UN | إن كوبا تترقب باهتمام ما ستفعله المفوضية من أجل ضمان متابعة مؤتمر ديربان. |
Even where the Office was able to obtain access to the contracts, individual shareholders of relevant companies could not be identified. | UN | وحتى عندما تمكن مكتب المفوضية من الاطلاع على العقود، لم يتوفّق إلى تحديد هوية فرادى المساهمين في الشركات المعنية. |
This software was designed to enable UNHCR to plan, budget and report its programmes according to a results framework. | UN | وقد صُممت هذه البرمجية لتمكين المفوضية من تخطيط برامجها وتحديد الميزانية وتقديم تقارير عنها وفقاً لإطار النتائج. |
UNHCR has redoubled efforts to recruit new security advisers with the capacity for analysis, risk management, and training. | UN | وضاعفت المفوضية من جهودها لتوظيف مستشارين جدد لشؤون الأمن لديهم القدرة على التحليل وإدارة المخاطر والتدريب. |
The Advisory Committee welcomes the improvement made by UNHCR. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أدخلته المفوضية من تحسينات. |
Information Security Policy: In 2008, OIOS recommended the formulation of an information security policy to protect UNHCR's information assets. | UN | سياسة أمن المعلومات: أوصت الشعبة في عام 2008 بصياغة سياسة لأمن المعلومات من أجل حماية أصول المفوضية من المعلومات. |
The Director also noted that limited resources prevented UNHCR from supporting host countries at the desired level. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن محدودية الموارد تمنع المفوضية من دعم البلدان المضيفة بالمستوى المرغوب فيه. |
Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. | UN | ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط. |
The satisfactory results of these projects enabled UNHCR to terminate this assistance. | UN | وقد مكﱠنت النتائج المرضية لهذه المشاريع المفوضية من إلغاء هذه المساعدة. |
Road transport in these areas is stated to be relatively a low risk activity and UNHCR has negotiated a lower premium. | UN | ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط. |
In Mozambique, it was only late in the UNHCR reintegration operation that it proved possible to develop concrete links with other programmes. | UN | وفي موزامبيق لم تتمكن المفوضية من ربط صلات فعلية مع برامج أخرى إلا في المرحلة اﻷخيرة من عملية إعادة اﻹدماج. |
Where these are successful, UNHCR is able to phase out its care and maintenance activities in the country. | UN | وعندما تنجح هذه المشاريع، تتمكن المفوضية من إنهاء أنشطتها الخاصة بالرعاية والاعالة في البلد بشكل تدريجي. |
While efforts have been made by UNHCR headquarters, the response of UNHCR in Nairobi to complaints has been limited and ineffective. | UN | وقد أتى رد المفوضية في نيروبي على الشكاوى محدودا وغير فعال رغم ما بُذل في مقر المفوضية من جهود. |
These resources enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the Voluntary Fund. | UN | وتمكّن هذه الموارد المفوضية من تنفيذ المشاريع على الصعيد العالمي استنادا إلى ولاية صندوق التبرعات. |
However, the Government has resisted repeated calls to make the report public and OHCHR has been unable to obtain a copy. | UN | ومع ذلك، لم تستجب الحكومة إلى الدعوات المتكررة المتعلقة بنشر التقرير ولم تتمكن المفوضية من الحصول على نسخة منه. |
The Office of the High Commissioner worked with partner agencies, such as the Council of Europe, concerning the establishment of a national human rights institution. | UN | وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Through its presence in the field, the Office was working with several Governments to encourage proper accountability. | UN | وتعمل المفوضية من خلال وجودها في الميدان، مع العديد من الحكومات على تشجيع المساءلة الصحيحة. |
However, three problems need to be addressed to allow the Office to fulfil its mandate more effectively. | UN | على أن ثمة ثلاث مشاكل يتعيَّن حلها لتمكين المفوضية من الاضطلاع بولايتها بفعالية أكبر. |
The objective of enhancing the Office's effectiveness by channelling more resources into operations, reducing expenditures on administration and Headquarters, and locating staff and services where they are most effective, is largely achieved. | UN | ولقد تحقق بقدر كبير هدف تعزيز فعالية المفوضية من خلال تزويد العمليات بمزيد من الموارد وتخفيض الإنفاق على الإدارة والمقر وبنشر الموظفين والخدمات حيثما يكون لذلك أقصى قدر من الفعالية. |
:: Finland pledges to continue its active role in ensuring the further strengthening of OHCHR through increasing the share of the Office from the regular United Nations budget. | UN | :: تتعهـد فنلندا بمواصلة دورها الفعال في العمل على مواصلة تعزيـز مفوضية حقوق الإنسان من خلال زيادة حصــة المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The Commission requested the Secretariat not to disclose the text of the decisions given they contain commercially confidential data. | UN | وطلبت المفوضية من الأمانة ألا تفشي نص هذين المقررين على أساس أنهما يحتويان على بيانات تجارية سرية. |