It was therefore ready to support the proposal put forward by Cuba. | UN | ولذلك فإن الوفد على استعداد لدعم المقترح الذي تقدمت به كوبا. |
the proposal made by the Russian Federation should be considered with attention. | UN | وقال إن المقترح الذي طرحه الاتحاد الروسي يجب أن يدرس بعناية. |
Several delegations supported the proposal of one delegation for an ad hoc expert group of the Secretary-General of UNCTAD or some similar mechanism. | UN | وأيدت عدة وفود المقترح الذي طرحه أحد الوفود لإنشاء فريق خبراء مخصص من قبل الأمين العام للأونكتاد أو أية آلية مماثلة. |
Usually the argument is that engaging in other projects will weaken focus on the priorities of the proposed project under consideration. | UN | وفي العادة، يقال إن الإسهام في مشاريع أخرى قد يضعف التركيز على أولويات المشروع المقترح الذي هو قيد الدراسة. |
He reviewed the proposed timetable, which reflected the outcome of informal consultations held with the Legal Counsel. | UN | واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني. |
So that is the proposal that I sought instructions on. | UN | إذن هذا هو المقترح الذي التمست تعليمات بشأنه. |
An amendment shall be voted on before the proposal to which it relates is put to the vote, and if the amendment is adopted, the amended proposal shall then be voted on. | UN | ويجري التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، فإذا اعتمد التعديل فيجري التصويت آنذاك على المقترح المـُعَدل. |
However, the proposal by China to amend the wording with respect to matters such as technical cooperation was not acceptable. | UN | بيد أن المقترح الذي قدمته الصين لتعديل الصياغة فيما يتعلق بمسائل من قبيل التعاون التقني هو غير مقبول. |
In particular, we believe that the proposal put forward by the United States on an FMCT has constructive significance. | UN | ونعتقد بشكل خاص أن المقترح الذي قدمته الولايات المتحدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية يكتسي أهمية بناءة. |
the proposal put forward by Canada to describe explicitly what kind of technical experts should be involved in the work, was too prescriptive. | UN | ورأى أن المقترح الذي قدمته كندا لتحديد نوع الخبراء التقنيين الذين ينبغي إشراكهم في العمل، هو مقترح مقيد جداً. |
Does the Conference agree to the substance of the proposal by the Ambassador of Algeria? | UN | فهل يقبل المؤتمر محتوى المقترح الذي طرحه سفير الجزائر؟ |
the proposal of no more than 20 pages or a summary of the proposal of no more than 20 pages will be made available in the six official languages of the United Nations. | UN | ويتاح المقترح الذي لا يزيد عن 20 صفحة أو موجز للمقترح لا يزيد عن 20 صفحة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
the proposal requested by the Conference of the Parties is set out in the present note. | UN | ويرد المقترح الذي طلبه مؤتمر الأطراف في هذه المذكرة. |
the proposed training programme, which is aimed at strengthening staff competencies, is funded primarily through extrabudgetary resources. | UN | ويجري تمويل برنامج التدريب المقترح الذي يهدف إلى تعزيز كفاءات الموظفين بشكل أساسي من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
We look forward to receiving the proposed working schedule that you are going to present. | UN | ونتطلع إلى تلقي الجدول الزمني للعمل المقترح الذي ستعرضونه. |
We are grateful for the proposed agenda that you have submitted for the 2008 session. | UN | إننا ممتنّون لكم على جدول الأعمال المقترح الذي قدمتموه من أجل دورة عام 2008. |
The report presents photographs and sketches of the proposed system under development for testing. | UN | ويعرض التقرير صورا ورسوما تخطيطية للنظام المقترح الذي هو قيد الإنشاء من أجل الاختبار. |
In her view, the proposed amendment that would merely stiffen the punishment of rapists was inadequate. | UN | وارتأت أن التعديل المقترح الذي يكتفي بتشديد العقوبة على المغتصبين لا يفي بالغرض. |
In this connection, the proposal that has just been put to us by the United States is in keeping with the objective being pursued by this structured debate. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المقترح الذي قدمته لنا الولايات المتحدة للتو يتفق مع الهدف الذي ترمي إليه هذه المناقشة المنظمة. |
30. His Government understood the problems that anti-vehicle mines caused for peacekeeping and peace-building operations and was studying, in the light of its nationalsecurity implications, the proposal made concerning such mines. | UN | وتدرس الحكومة المقترح الذي كان قد طُرِح بشأن هذه الأسلحة في ضوء الآثار التي قد تترتب عنها بالنسبة للأمن القومي. |
An amendment shall be voted on before the proposal to which it relates is put to the vote, and if the amendment is adopted, the amended proposal shall then be voted on. | UN | ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا أعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل. |
the proposal which has been widely acclaimed as the most viable in years is on the table. | UN | وأمامنا الآن هذا المقترح الذي لقي ترحيباً واسعاً بصفته الأصلح لسنوات عديدة. |
Workshop participants contributed to a proposed monitoring architecture, which was finalized in the form of a reporting template and guidelines for voluntary national reports to the Forum. | UN | وساهم المشاركون في حلقة العمل في إعداد هيكل الرصد المقترح الذي وُضع في صيغته النهائية في شكل نموذج ومبادئ توجيهية بشأن التقارير الوطنية الطوعية المقدمة إلى المنتدى. |
Her delegation therefore supported the suggestion made by the delegation of Austria to modify the wording of the guideline to make it clear that such an intention should be expressly indicated by the author of the reservation. | UN | وتبعاً لذلك، يدعم وفدها المقترح الذي تقدم به وفد النمسا والداعي إلى تعديل صياغة المبدأ التوجيهي لينص بوضوح على أنه ينبغي لصاحب التحفظ الإعراب صراحة عن هذه النية. |
Of the two reform proposals that Belize has endorsed, the one which seems to have the largest number of supporters is the idea that the purported exercise of the veto by one permanent member must, to be successful, have the support of at least one other permanent member. | UN | ومن مقترحي الاصلاح الذين أيدتهما بليز، المقترح الذي يبدو أنه يحظى بأكبر عدد من المؤيدين والذي تقوم فكرته على أساس أنه لكي تنجح ممارسة أحد اﻷعضاء الدائمين لحق النقض، فلا بد من أن تصاحبها ممارسة لحق النقض من عضو دائم آخر على اﻷقل. |
Accordingly, the proposal it is submitting to the United Nations constitutes a real opportunity for initiating negotiations with a view to reaching a final solution to this dispute, in keeping with international legality, and on the basis of arrangements which are consistent with the goals and principles enshrined in the United Nations Charter. | UN | وبناء على هذا الخيار، فإن المقترح الذي تطرحه على أنظار الأمم المتحدة، يشكل فرصة حقيقية من شأنها أن تساعد على انطلاق مفاوضات بهدف التوصل إلى حل نهائي لهذا الخلاف في إطار الشرعية الدولية، وعلى أساس إجراءات توافقية تنسجم مع الأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة. |