the Special Rapporteur reiterates his call for urgent adequate medical access for Mr Boroujerdi and for his immediate release. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد الدعوة التي أطلقها لتقديم العلاج الطبي المناسب للسيد بروجردي ولإخلاء سبيله فوراً. |
he expressed readiness to hear views formulated by the Special Rapporteur. | UN | وأبدى استعداده لﻹصغاء إلى ما يقدمه المقرر الخاص من آراء. |
the Special Rapporteur reiterates his recommendation regarding the legislation concerning identity cards. | UN | ويشير المقرر الخاص من جديد إلى إدانته للتشريعات المتصلة ببطاقة الهوية. |
Chapter V sets forth the general conclusions drawn by the Special Rapporteur from his visit to Honduras. | UN | ويستعرض الفصل الخامس الاستنتاجات العامة التي استخلصها المقرر الخاص من زيارته إلى هندوراس. |
But this enabled the Special Rapporteur to carry out various follow-up meetings with officials he had previously met in Bogotá. | UN | ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا. |
This is consistent with information the Special Rapporteur received from other sources. | UN | وذلك متوافق مع المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من مصادر أخرى. |
Those interviewed by the Special Rapporteur made the following comments: | UN | ويخلُص المتحدثون مع المقرر الخاص من ذلك إلى أنه: |
the Special Rapporteur requested information from the Government as to the reasons for Mr. Galindo's decision. | UN | وقد طلب المقرر الخاص من الحكومة معلومات بشأن الأسباب التي جعلت السيد غاليندو يتخذ قراره هذا. |
the Special Rapporteur awaits further information from the Government on this case. | UN | وينتظر المقرر الخاص من الحكومة المزيد من المعلومات بشأن هذه القضية. |
the Special Rapporteur cautions against such intolerance of dissent and alternative views. | UN | ويحذر المقرر الخاص من مثل هذا التعصب إزاء الأفكار المخالفة والبديلة. |
Switzerland shared the Special Rapporteur's concern that the revised procedures were not adequate to guarantee the right to a fair public trial. | UN | وتشاطر سويسرا قلق المقرر الخاص من عدم كفاية الإجراءات المنقحة لضمان الحق في محاكمة علنية عادلة. |
While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. | UN | ولم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هذه الدعوات حتى الآن، لكنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب. |
Furthermore, support was expressed for the caution advised by the Special Rapporteur that the principle of cooperation should not be stretched to trespass on the sovereignty of affected States. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُعرب عن التأييد للتخدير الذي جاء على لسان المقرر الخاص من أن يجرى تمديد نطاق مبدأ التعاون بحيث يتعدى على سيادة الدول المتضررة. |
While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. | UN | وبينما لم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هاتين الدعوتين حتى الآن، فإنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب. |
the Special Rapporteur's intention in making those remarks, however, was not clear. | UN | ولكن قصد المقرر الخاص من إبداء هذه الملاحظات لم يكن واضحاً. |
In addition, the Special Rapporteur benefited from consultations with lawyers, academics, non-governmental organizations and the international community. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استفاد المقرر الخاص من مشاورات مع المحامين والأكاديميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
The present report is therefore based upon the analysis of information received by the Special Rapporteur from various sources. | UN | وبالتالي يستند هذا التقرير إلى تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من مصادر مختلفة. |
This would then allow the Special Rapporteur to study the question in depth and to formulate additional questions, recommendations, etc. | UN | ومن شأن هذا أن يمكن المقرر الخاص من دراسة هذه المسألة دراسة متعمقة وإعداد أسئلة إضافية، وتوصيات، وما إلى ذلك. |
The tentative figure given to the Special Rapporteur by the regional authority is 182,000. | UN | والرقم التقريبي المؤقت الذي حصل عليه المقرر الخاص من السلطة الإقليمية هو 000 182. |
Since his appointment, the Special Rapporteur has been able to undertake country visits to Germany, the United Arab Emirates and Singapore. | UN | ومنذ تعيينه، تمكن المقرر الخاص من القيام بزيارات قطرية لكل من ألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وسنغافورة. |
The Council requests the Secretary-General to provide, from within existing resources, the Special Rapporteur with all the assistance necessary to enable him/her to accomplish this task. | UN | ويرجو المجلس من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص من الموارد الموجودة كل ما يلزم من مساعدة لتمكينه من إنجاز مهمته. |
the Special Rapporteur emphasizes again that, in view of his mandate, he does not wish to address questions relating uniquely or mainly to freedom of assembly. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد أنه بالنظر إلى ولايته لا يود أن تقتصر أسئلته على حرية التجمع أو تدور حولها بصورة رئيسية. |
the Special Rapporteur was able to interview Anglican and Catholic religious officials. | UN | وقد تمكن المقرر الخاص من مقابلة ممثلين دينيين للانغليكان والكاثوليك. |
the Special Rapporteur, on the basis of the given facts and that there could have been a miscarriage of justice, appealed to the President for the pardon to be granted. | UN | وعلى ضوء هذه الوقائع واحتمال وجود خطأ في الحكم طلب المقرر الخاص من رئيس الجمهورية إصدار العفو. |