But even though this is a totally... convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche. | Open Subtitles | وبالرغم من كل هذا فان الحقيقة المقنعة لي في الأمر هو انى اعتقد ان اوجو في الواقع جزء من تركيبي الروحى |
But we are still waiting for the golden convincing argument that will make us realize the folly of our ways. | UN | ولكننا ما زلنا ننتظر الحجة المقنعة والذهبية التي ستجعلنا ندرك حماقة طرقنا. |
He disguised his work as baseball statistics, thereby hiding its real meaning. | Open Subtitles | المقنعة هو عمله وإحصاءات لعبة البيسبول , الاختباء وبالتالي معناها الحقيقي. |
It also notes that the labour market continues to be characterized by high levels of disguised unemployment and low productivity. | UN | وتشير كذلك إلى أن سوق العمل يواصل اتسامه بمستويات عالية من البطالة المقنعة وانخفاض الإنتاجية. |
Let me focus on some of its most compelling thrusts. | UN | ودعوني أركز على بعض أهم اﻷفكار المقنعة فيه. |
The large-scale persistence of partial unemployment or hidden unemployment; | UN | استمرار البطالة الجزئية أو البطالة المقنعة على نطاق واسع؛ |
Still, I think members will find, if they take the Secretary-General's to heart and read the report, that there are some pretty persuasive examples. | UN | ومع ذلك أعتقد أن الأعضاء سيجدون، إذا فتحوا قلوبهم للأمين العام وقرأوا التقرير، أن هناك بعض الأمثلة المقنعة جدا. |
The Government of Azerbaijan has repeatedly stated that there is a convincing body of evidence attesting to the military aggression of Armenia against Azerbaijan. | UN | لقد ذكرت حكومة أذربيجان مرارا وتكرارا أن هناك مجموعة من الأدلة المقنعة تثبت عدوان أرمينيا العسكري على أذربيجان. |
At present, there are very few convincing examples on the market. | UN | وما يوجد في السوق في الوقت الحاضر من الأمثلة المقنعة هو جد ضئيل. |
The authority of the Committee's Views rests, to a great extent, on a diligent examination of all allegations made by the authors and on a convincing ratio decidendi. | UN | إن وزن آراء اللجنة ينبني إلى حد كبير على الدراسة الدؤوبة لكل ادعاءات صاحبي الرسالة وعلى النقطة الفاصلة المقنعة. |
Conversion was to be achieved through convincing argument, not by the sword. | UN | فاعتناق الاسلام يتحقق بالحجج المقنعة وليس بحد السيف. |
convincing evidence of governments’ commitment to move forward quickly will also help to unleash the floodgates of industrial creativity. | UN | واﻷدلة المقنعة على التزام الحكومات بالمضي قدما بسرعة من شأنها أيضا أن تساعد في فتح باب الابداع الصناعي على مصراعيه. |
disguised protectionism was thus lurking behind GSP benefits. | UN | وهكذا تطل الحمائية المقنعة من وراء مزايا نظام اﻷفضليات المعمم. |
Looks like an inmate named Lisa Gold and a thug disguised as a guard helped her out. | Open Subtitles | يبدو وكأنه سجين يدعى ليزا الذهب والبلطجة المقنعة كما ساعد حارس لها للخروج. |
Furthermore, the relationship between trade and development should be considered in terms of ensuring meaningful development and not as a pretext for disguised protectionism. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العلاقة بين التجارة والتنمية ينبغي أن ينظر إليها من حيث كفالة تحقيق تنمية ذات معنى لا كذريعة لﻷخذ بالنزعة الحمائية المقنعة. |
disguised forms of protectionism such as the linkage of social clauses or environmental and labour standards with trade should also be resisted. | UN | كما يجب أيضا تفادي اﻷشكال المقنعة للحمائية مثل اخضاع المبادلات التجارية للشروط الاجتماعية أو لقواعد البيئة واليد العاملة. |
Let me focus on some of its most compelling thrusts. | UN | ودعوني أركز على بعض أهم اﻷفكار المقنعة فيه. |
It is not clear from the findings what impact hidden unemployment has had on the above developments. | UN | ولا يتبين على نحو واضح من هذه النتائج ما هو أثر البطالة المقنعة على التطورات الموصوفة أعلاه. |
But in time he came to find my arguments persuasive. | Open Subtitles | لكن بمرور الوقت هو جاء ليجد حججى المقنعة |
:: Dedicated cells set up at the state and district levels to enhance in-house capacities for building credible cases for conviction of parties in violation of the Act | UN | :: إنشاء خلايا مخصصة على مستوى الولايات والمناطق لتعزيز القدرات الداخلية على إقامة الحجج المقنعة لإدانة الأطراف التي تنتهك هذا القانون |
The contraction of economic activity increased unemployment and underemployment and eroded household incomes. | UN | فقد أدى انكماش النشاط الاقتصادي إلى تزايد البطالة والبطالة المقنعة وتدهور دخول الأسر المعيشية. |
You've done your country a great service, and we thank you and we trust you found the settlement satisfactory. | Open Subtitles | لقد أديت لبلادَكَ خدمة عظيمة ونحن نشكرك على ذلك ونحن على ثقة بأنّك وَجدتَ التسوية المقنعة |
The Committee regrets, however, that in the course of the dialogue, the delegation did not provide more cogent replies to some of the questions posed by members of the Committee. | UN | لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
And this masked woman just happened to show up? | Open Subtitles | وهذه المرأة المقنعة ظهرت فقط دون سابق إنذار؟ |
This long hooded lady must have been braver than I thought. | Open Subtitles | تلك السيدة المقنعة الطويلة لابد وانها كانت اكثر شجاعة ما اعتقدت |
The General Assembly should also take note of Cuba’s thinly veiled threats against the sponsors of draft resolution A/C.3/52/L.73. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تحيط علما بتهديدات كوبا المقنعة بخفة ضد مقدمي مشروع القرار A/C.3/52/L.73. |
The International Labour Organization has estimated that there are close to 1 billion people in the world who are either unemployed or underemployed. | UN | وحسب تقديرات منظمة العمل الدولية يعاني ما يقرب من بليون نسمة في العالم من البطالة أو البطالة المقنعة. |
Those who are likely to find work come up against under-employment and the indecent conditions of such work. | UN | فالذين يرجح أن يجدوا فرصة عمل كثيرا ما يصطدمون بالبطالة المقنعة وظروف عمل مهينة. |