We shall therefore proceed to a ninth restricted ballot. | UN | لذا يجب أن ننتقل إلى الاقتراع المقيد التاسع. |
We shall therefore proceed to the first restricted ballot. | UN | ولذلك نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول. |
We shall therefore proceed to the first restricted ballot. | UN | ولذلك سنشرع اﻵن فــي إجـــراء الاقتراع المقيد اﻷول. |
WMO facilitated free and unrestricted exchange of data for environmental protection. | UN | ويسّرت المنظمة التبادل الحر وغير المقيد للبيانات المتعلقة بحماية البيئة. |
These include full and unrestricted access for those economies to international markets. | UN | وتتضمن هذه وصول تلك الاقتصادات الكامل غير المقيد إلى الأسواق الدولية. |
It is the constant jurisprudence of the Committee that the restrictive law itself must be in compliance with the provisions of the Covenant. | UN | والرأي القانوني الدائم للجنة هو أن القانون المقيد نفسه يجب أن يكون متمشيا مع أحكام العهد. |
We shall therefore proceed to the first restricted ballot. | UN | ومن ثم سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول. |
We shall therefore proceed to the third restricted ballot. | UN | وهكذا فإننا سوف ننتقل إلى الاقتراع المقيد الثالث. |
We shall therefore proceed to the third restricted ballot. | UN | لذا يجب أن ننتقل إلى الاقتراع المقيد الثالث. |
We shall therefore proceed to the first restricted ballot. | UN | وبالتالي، سوف نشرع في الاقتراع المقيد الأول. |
We shall therefore proceed to the second restricted ballot. | UN | وبالتالي، سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد الثالث. |
We shall therefore proceed to the third restricted ballot. | UN | وبالتالي، سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد الثالث. |
We shall therefore proceed to a fifth restricted ballot. | UN | وبالتالي سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد الخامس. |
We shall therefore proceed to the sixth restricted ballot. | UN | وبالتالي، سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد السادس. |
Thirty-seven States Parties have used the restricted area so far in 2010. | UN | واستخدمت 37 دولة طرفاً قسم الدخول المقيد إلى حد الآن في عام 2010. |
The remaining 69 submissions are available in the restricted area of the website. | UN | وستتاح المعلومات المقدمة من الدول المتبقية وعددها 69 دولة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني. |
The Acting President: This unrestricted ballot has again been inconclusive. | UN | نتيجة التصويت غير المقيد هذا لم تكن حاسمة أيضا. |
This forty-second round of balloting, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, will also be the twentieth unrestricted ballot. | UN | وهذه الجولة الـ 42 من الاقتراع، التي تجري وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي، ستكون أيضا الاقتراع غير المقيد العشرين. |
Well, I can give you unrestricted access to the department's computer network. | Open Subtitles | حسنا، أستطيع أن أعطي لكم الوصول غير المقيد لشبكة الكمبيوتر الدائرة. |
The very restrictive legislation that we have recently adopted provides for separate regimes for the various kinds of cloning and research. | UN | والتشريع المقيد جدا الذي اعتمدناه مؤخرا يهيئ لوجود نظم منفصلة لمختلف أنواع الاستنساخ والبحث. |
While local production helps to increase the number of language versions, the limiting factor at headquarters is the shortage of financial resources. | UN | ورغم أن اﻹنتاج المحلي يساعد على زيادة عدد السرود اللغوية، فإن العامل المقيد في المقر هو نقص الموارد المالية. |
In some instances, limited access has been granted on a case-by-case basis, depending on the rapport between monitors and prison officials. | UN | وفي بعض الحالات، مُنحت فرصة الدخول المقيد على أساس كل حالة على حدة، بحسب العلاقة بين المراقبين ومسؤولي السجن. |
(vi) Annual participation in scientific meetings related to the detection, identification and assay of controlled substances; | UN | ' ٦ ' المشاركة السنوية في الاجتماعات العلمية المتصلة باكتشاف المواد المقيد استخدامها والتعرف عليها وتحليلها؛ |
The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. | UN | وتعرض التحقيق لعرقلة شديدة من جانب وكالات الاستخبارات ومن مسؤولين حكوميين، مما أعاق البحث غير المقيد عن الحقيقة. |
16. Consumer price trends in respect of non-food goods were influenced by restrained effective demand from the population. | UN | 16- تأثرت اتجاهات أسعار الاستهلاك فيما يتعلق بالسلع غير الغذائية بالطلب الفعلي المقيد من جانب السكان. |
There are few regulations in the construction services sector, which is constrained by the size of the country. | UN | ولا توجد سوى قواعد قليلة لتنظيم قطاع خدمات التشييد، المقيد بحجم البلد. |
In fact, Estonia believes that, in this technological age, unimpeded access to the Internet is a human right. | UN | وفي الواقع، تعتقد إستونيا أن الوصول غير المقيد إلى الإنترنت حق من حقوق الإنسان في عصر التكنولوجيا هذا. |
And there is one country that has exercised its unlimited right to veto an infinite number of times: the United States. | UN | وهناك بالفعل بلد واحد مارس حقه غير المقيد في النقض في عدد لا حصر له من المرات: وهو الولايات المتحدة. |
We therefore hope that humanitarian and medical agencies will be given unhindered access to address the humanitarian problems there. | UN | ونرجو لذلك أن يتاح للوكالات الإنسانية والطبية سبل الوصول غير المقيد من أجل التصدي للمشاكل الإنسانية هناك. |
Return her, him, and the cache back to the camp intact along with the governor defeated and in chains. | Open Subtitles | نعيدها، ونعيده ونعيد النقود إلى المخيم بسلامة مع الحاكم المهزوم المقيد وسينتشر خبر هذا إلى كل مكان |