"المقيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • restricted
        
    • unrestricted
        
    • restrictive
        
    • limiting
        
    • limited
        
    • controlled
        
    • unfettered
        
    • restrained
        
    • constrained
        
    • unimpeded
        
    • free
        
    • unlimited
        
    • unhindered
        
    • chains
        
    We shall therefore proceed to a ninth restricted ballot. UN لذا يجب أن ننتقل إلى الاقتراع المقيد التاسع.
    We shall therefore proceed to the first restricted ballot. UN ولذلك نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول.
    We shall therefore proceed to the first restricted ballot. UN ولذلك سنشرع اﻵن فــي إجـــراء الاقتراع المقيد اﻷول.
    WMO facilitated free and unrestricted exchange of data for environmental protection. UN ويسّرت المنظمة التبادل الحر وغير المقيد للبيانات المتعلقة بحماية البيئة.
    These include full and unrestricted access for those economies to international markets. UN وتتضمن هذه وصول تلك الاقتصادات الكامل غير المقيد إلى الأسواق الدولية.
    It is the constant jurisprudence of the Committee that the restrictive law itself must be in compliance with the provisions of the Covenant. UN والرأي القانوني الدائم للجنة هو أن القانون المقيد نفسه يجب أن يكون متمشيا مع أحكام العهد.
    We shall therefore proceed to the first restricted ballot. UN ومن ثم سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول.
    We shall therefore proceed to the third restricted ballot. UN وهكذا فإننا سوف ننتقل إلى الاقتراع المقيد الثالث.
    We shall therefore proceed to the third restricted ballot. UN لذا يجب أن ننتقل إلى الاقتراع المقيد الثالث.
    We shall therefore proceed to the first restricted ballot. UN وبالتالي، سوف نشرع في الاقتراع المقيد الأول.
    We shall therefore proceed to the second restricted ballot. UN وبالتالي، سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد الثالث.
    We shall therefore proceed to the third restricted ballot. UN وبالتالي، سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد الثالث.
    We shall therefore proceed to a fifth restricted ballot. UN وبالتالي سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد الخامس.
    We shall therefore proceed to the sixth restricted ballot. UN وبالتالي، سنشرع في إجراء الاقتراع المقيد السادس.
    Thirty-seven States Parties have used the restricted area so far in 2010. UN واستخدمت 37 دولة طرفاً قسم الدخول المقيد إلى حد الآن في عام 2010.
    The remaining 69 submissions are available in the restricted area of the website. UN وستتاح المعلومات المقدمة من الدول المتبقية وعددها 69 دولة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني.
    The Acting President: This unrestricted ballot has again been inconclusive. UN نتيجة التصويت غير المقيد هذا لم تكن حاسمة أيضا.
    This forty-second round of balloting, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, will also be the twentieth unrestricted ballot. UN وهذه الجولة الـ 42 من الاقتراع، التي تجري وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي، ستكون أيضا الاقتراع غير المقيد العشرين.
    Well, I can give you unrestricted access to the department's computer network. Open Subtitles حسنا، أستطيع أن أعطي لكم الوصول غير المقيد لشبكة الكمبيوتر الدائرة.
    The very restrictive legislation that we have recently adopted provides for separate regimes for the various kinds of cloning and research. UN والتشريع المقيد جدا الذي اعتمدناه مؤخرا يهيئ لوجود نظم منفصلة لمختلف أنواع الاستنساخ والبحث.
    While local production helps to increase the number of language versions, the limiting factor at headquarters is the shortage of financial resources. UN ورغم أن اﻹنتاج المحلي يساعد على زيادة عدد السرود اللغوية، فإن العامل المقيد في المقر هو نقص الموارد المالية.
    In some instances, limited access has been granted on a case-by-case basis, depending on the rapport between monitors and prison officials. UN وفي بعض الحالات، مُنحت فرصة الدخول المقيد على أساس كل حالة على حدة، بحسب العلاقة بين المراقبين ومسؤولي السجن.
    (vi) Annual participation in scientific meetings related to the detection, identification and assay of controlled substances; UN ' ٦ ' المشاركة السنوية في الاجتماعات العلمية المتصلة باكتشاف المواد المقيد استخدامها والتعرف عليها وتحليلها؛
    The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. UN وتعرض التحقيق لعرقلة شديدة من جانب وكالات الاستخبارات ومن مسؤولين حكوميين، مما أعاق البحث غير المقيد عن الحقيقة.
    16. Consumer price trends in respect of non-food goods were influenced by restrained effective demand from the population. UN 16- تأثرت اتجاهات أسعار الاستهلاك فيما يتعلق بالسلع غير الغذائية بالطلب الفعلي المقيد من جانب السكان.
    There are few regulations in the construction services sector, which is constrained by the size of the country. UN ولا توجد سوى قواعد قليلة لتنظيم قطاع خدمات التشييد، المقيد بحجم البلد.
    In fact, Estonia believes that, in this technological age, unimpeded access to the Internet is a human right. UN وفي الواقع، تعتقد إستونيا أن الوصول غير المقيد إلى الإنترنت حق من حقوق الإنسان في عصر التكنولوجيا هذا.
    And there is one country that has exercised its unlimited right to veto an infinite number of times: the United States. UN وهناك بالفعل بلد واحد مارس حقه غير المقيد في النقض في عدد لا حصر له من المرات: وهو الولايات المتحدة.
    We therefore hope that humanitarian and medical agencies will be given unhindered access to address the humanitarian problems there. UN ونرجو لذلك أن يتاح للوكالات الإنسانية والطبية سبل الوصول غير المقيد من أجل التصدي للمشاكل الإنسانية هناك.
    Return her, him, and the cache back to the camp intact along with the governor defeated and in chains. Open Subtitles ‫نعيدها، ونعيده ‫ونعيد النقود إلى المخيم بسلامة ‫مع الحاكم المهزوم المقيد ‫وسينتشر خبر هذا إلى كل مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus