You can go to museums, stay in hostels, seduce traveling Australians. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى المتاحف المكوث في الفنادق أغواء المسافرات الأستراليات |
They're coming down tonight but they can't stay in Madrid. | Open Subtitles | سينزلون الليلة ، لكن لا يمكنهم المكوث في مدريد |
They can stay in the shelter for between 1 and 21 months. | UN | ويجوز للأطفال المكوث في المأوى لفترة تتراوح من شهر واحد إلى 21 شهراً. |
Must stay at the destination for at least 5 days zero | UN | يجب المكوث في جهة المقصد لمدة 5 أيام على الأقل |
Non-citizens wishing to remain in Vanuatu beyond this period must apply for residency. | UN | ويجب على غير المواطنين الذين يرغبون في المكوث في فانواتو لفترة أطول أن يقدموا طلبا للإقامة. |
And that means staying in my own hotel room myself this weekend. | Open Subtitles | وهذا يعني المكوث في غرفة الفندق الخاصة بيّ بمفردي هذه العطلة. |
Most farmers cannot stay on their land overnight and some permits are seasonal only, for the time of harvest. | UN | ولا يمكن لمعظم المزارعين المكوث في أراضيهم ليلا وبعض التصاريح موسمية فقط، إذ تمنح في موسم الحصاد. |
Second, the illegal status may be the result not of the conditions of entry but of the conditions of stay in the territory of the expelling State. | UN | ثانيا، يمكن أيضا تحديد عدم القانونية، ليس على أساس شروط الدخول، ولكن استنادا إلى شروط المكوث في إقليم الدولة الطاردة. |
They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. | UN | ثم سيُخيَّرون بين المكوث في البلد لإلحاقهم بعملية إعادة الإدماج في ليبريا أو العودة إلى سيراليون. |
Such person is required to duly and promptly inform the Gendarmeria of his intention to stay in the country. | UN | ومن المتعين عليه إبلاغ الدرك حسب الأصول وعلى الفور بنيـَّـتـه المكوث في البلد. |
Do you think we wanted to stay in the Valley? | Open Subtitles | هل تظنين أننا أردنا المكوث في وادي "سان فرناندو"؟ |
Wish we could just stay in bed all day. | Open Subtitles | ليتنا نستطيع المكوث في السرير طوال اليوم. |
Life's a journey, and the one thing you don't do on a journey is stay in one place, right? | Open Subtitles | الحياة رحلة والشيء الوحيد الذي لا تفعله في الرحلة هو المكوث في مكان واحد، صحيح؟ |
No, you cannot stay at my place. Remember the last time? | Open Subtitles | لا يمكنك المكوث في بيتي ، هل تتذكر المرة الماضية |
The traditional routes of movement are strictly followed and the length of stay at a particular point is determined by the amount of forage available. | UN | ويتم الالتزام بدقة بطرق السير التقليدية وتتوقف فترة المكوث في نقطة معينة على كمية العلف المتاحة. |
You've been making progress, but you can't stay at Threshold if you drop any more weight. | Open Subtitles | كنت تحرزين تقدماً. لكن لا يمكنك المكوث في المركز إن خسرت المزيد من الوزن. |
Non-citizens wishing to remain in Vanuatu beyond this period must apply for residency. | UN | ويجب على غير المواطنين الذين يرغبون في المكوث في فانواتو لفترة أطول أن يقدموا طلبا للإقامة. |
They are Australian nationals and are entitled to remain in Australia; their residency is protected by other articles of the Covenant. | UN | فهم مواطنون أستراليون ولهم حق المكوث في أستراليا؛ وإقامتهم فيها محمية بموجب مواد أخرى من العهد. |
Their movements and their right to remain in any place shall not be subject to any requirement of prior notice or authorization. | UN | ولا تخضع تنقلاتهم وحقهم في المكوث في أي مكان ﻷي شرط باشعار أو إذن مسبق. |
I'm not good at staying in one place for so long. | Open Subtitles | لا أطيق المكوث في مكان واحد لفترة طويلة. |
I live here. Why would I be staying in a hotel? | Open Subtitles | إنني أعيش هُنا، لمَ عليّ المكوث في الفندق؟ |
Unmanned systems can stay on station much longer than individuals and withstand other impediments such as G-forces. | UN | وبمقدور المنظومات الذاتية التشغيل المكوث في الموقع مدة أطول مقارنة مع الأفراد والصمود في وجه معوقات كالقوة جي. |
Well, you like staying at your dad's place, right? | Open Subtitles | حسناً, إنّكما تحبّان المكوث في بيت والدكما, أليس كذلك؟ |
The Authority considered that the existence of New Zealand born children did not, of itself, constitute a humanitarian circumstance allowing the parents to remain. | UN | واعتبرت الهيئة أن وجود أطفال مولودين في نيوزيلندا لا يشكل بحد ذاته ظرفاً إنسانياً يتيح لوالديهم المكوث في هذا البلد. |