"المكوث في" - Translation from Arabic to English

    • stay in
        
    • stay at
        
    • remain in
        
    • staying in
        
    • stay on
        
    • staying at
        
    • to remain
        
    You can go to museums, stay in hostels, seduce traveling Australians. Open Subtitles يمكنك الذهاب إلى المتاحف المكوث في الفنادق أغواء المسافرات الأستراليات
    They're coming down tonight but they can't stay in Madrid. Open Subtitles سينزلون الليلة ، لكن لا يمكنهم المكوث في مدريد
    They can stay in the shelter for between 1 and 21 months. UN ويجوز للأطفال المكوث في المأوى لفترة تتراوح من شهر واحد إلى 21 شهراً.
    Must stay at the destination for at least 5 days zero UN يجب المكوث في جهة المقصد لمدة 5 أيام على الأقل
    Non-citizens wishing to remain in Vanuatu beyond this period must apply for residency. UN ويجب على غير المواطنين الذين يرغبون في المكوث في فانواتو لفترة أطول أن يقدموا طلبا للإقامة.
    And that means staying in my own hotel room myself this weekend. Open Subtitles وهذا يعني المكوث في غرفة الفندق الخاصة بيّ بمفردي هذه العطلة.
    Most farmers cannot stay on their land overnight and some permits are seasonal only, for the time of harvest. UN ولا يمكن لمعظم المزارعين المكوث في أراضيهم ليلا وبعض التصاريح موسمية فقط، إذ تمنح في موسم الحصاد.
    Second, the illegal status may be the result not of the conditions of entry but of the conditions of stay in the territory of the expelling State. UN ثانيا، يمكن أيضا تحديد عدم القانونية، ليس على أساس شروط الدخول، ولكن استنادا إلى شروط المكوث في إقليم الدولة الطاردة.
    They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. UN ثم سيُخيَّرون بين المكوث في البلد لإلحاقهم بعملية إعادة الإدماج في ليبريا أو العودة إلى سيراليون.
    Such person is required to duly and promptly inform the Gendarmeria of his intention to stay in the country. UN ومن المتعين عليه إبلاغ الدرك حسب الأصول وعلى الفور بنيـَّـتـه المكوث في البلد.
    Do you think we wanted to stay in the Valley? Open Subtitles هل تظنين أننا أردنا المكوث في وادي "سان فرناندو"؟
    Wish we could just stay in bed all day. Open Subtitles ليتنا نستطيع المكوث في السرير طوال اليوم.
    Life's a journey, and the one thing you don't do on a journey is stay in one place, right? Open Subtitles الحياة رحلة والشيء الوحيد الذي لا تفعله في الرحلة هو المكوث في مكان واحد، صحيح؟
    No, you cannot stay at my place. Remember the last time? Open Subtitles لا يمكنك المكوث في بيتي ، هل تتذكر المرة الماضية
    The traditional routes of movement are strictly followed and the length of stay at a particular point is determined by the amount of forage available. UN ويتم الالتزام بدقة بطرق السير التقليدية وتتوقف فترة المكوث في نقطة معينة على كمية العلف المتاحة.
    You've been making progress, but you can't stay at Threshold if you drop any more weight. Open Subtitles كنت تحرزين تقدماً. لكن لا يمكنك المكوث في المركز إن خسرت المزيد من الوزن.
    Non-citizens wishing to remain in Vanuatu beyond this period must apply for residency. UN ويجب على غير المواطنين الذين يرغبون في المكوث في فانواتو لفترة أطول أن يقدموا طلبا للإقامة.
    They are Australian nationals and are entitled to remain in Australia; their residency is protected by other articles of the Covenant. UN فهم مواطنون أستراليون ولهم حق المكوث في أستراليا؛ وإقامتهم فيها محمية بموجب مواد أخرى من العهد.
    Their movements and their right to remain in any place shall not be subject to any requirement of prior notice or authorization. UN ولا تخضع تنقلاتهم وحقهم في المكوث في أي مكان ﻷي شرط باشعار أو إذن مسبق.
    I'm not good at staying in one place for so long. Open Subtitles لا أطيق المكوث في مكان واحد لفترة طويلة.
    I live here. Why would I be staying in a hotel? Open Subtitles إنني أعيش هُنا، لمَ عليّ المكوث في الفندق؟
    Unmanned systems can stay on station much longer than individuals and withstand other impediments such as G-forces. UN وبمقدور المنظومات الذاتية التشغيل المكوث في الموقع مدة أطول مقارنة مع الأفراد والصمود في وجه معوقات كالقوة جي.
    Well, you like staying at your dad's place, right? Open Subtitles حسناً, إنّكما تحبّان المكوث في بيت والدكما, أليس كذلك؟
    The Authority considered that the existence of New Zealand born children did not, of itself, constitute a humanitarian circumstance allowing the parents to remain. UN واعتبرت الهيئة أن وجود أطفال مولودين في نيوزيلندا لا يشكل بحد ذاته ظرفاً إنسانياً يتيح لوالديهم المكوث في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more