Thus, an international accord can go some way towards eliminating safe havens for domestic as well as international cartels. | UN | وعليه، فإن الاتفاق الدولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك. |
Comprehensive measures should be taken to eliminate safe havens for terrorists and deny funding for their activities. | UN | وأردف يقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الملاذات الآمنة للإرهابيين، ومنع تمويل أنشطتهم. |
There are also worrisome signs of return to protectionist practices, while little has been done to fight tax havens. | UN | وهناك أيضا علامات مقلقة على عودة الممارسات الحمائية، ولم ينجز شيء يذكر لمكافحة الملاذات الضريبية. |
They are even considering establishing companies to place their bonuses in tax havens. | UN | بل إنهم يفكرون في إقامة شركات لوضع المكافآت التي حصلوا عليها في الملاذات الضريبية. |
Secondly, Afghanistan's internal situation is undermined by the availability of external sanctuaries and support for the Taliban and Al-Qaida. | UN | ثانيا، إن توافر الملاذات الخارجية والدعم لطالبان والقاعدة يؤدي إلى تدهور الحالة الداخلية في أفغانستان. |
Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. | UN | وفي الختام، يجب أن تشمل مكافحة المضاربة في نهاية المطاف إلغاء الملاذات الضريبية. |
We must strengthen our targeting of tax havens. | UN | ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية. |
In the same way, we affirm that those safe havens for civilians must never be used for military goals. | UN | وبالطريقة نفسها، نؤكد على أن الملاذات الآمنة للمدنيين يجب ألا تُستخدم أبدا لأغراض عسكرية. |
Tax havens need to be closed as they only serve the interests of tax avoiders and criminals. | UN | ويلزم إغلاق الملاذات الضريبية حيث أنها لا تخدم سوى مصالح المتهربين من الضرائب والمجرمين. |
It was said that it is time to close the tax havens and put a stop to the abuses of the privileges of wealth. | UN | وقيل إن الوقت قد حان لإغلاق الملاذات الضريبية وإنهاء أي استغلال لامتيازات الثروة. |
ISAF operations and expanded presence threaten insurgent safe havens and disrupt insurgent supply lines. | UN | وتؤدي عمليات القوة الدولية ووجودها الموسع إلى تهديد الملاذات الآمنة للمتمردين وبث الاضطراب في خطوط إمدادهم. |
Safe havens in the border region of Afghanistan and Pakistan remain a concern for the security situation. | UN | تظل الملاذات الآمنة في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان تمثل شاغلا للحالة الأمنية. |
Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; | UN | وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات. |
Norway therefore welcomes the current work to curtail the harmful and non-transparent practices in tax havens, increase the exchange of information, and require financial institutions to know their customer. | UN | وعليه، فإن النرويج ترحب بالعمل الجاري حاليا للحد من الممارسات الضارة التي تفتقر إلى الشفافية في الملاذات الضريبية ولزيادة تبادل المعلومات وإلزام المؤسسات المالية بمعرفة عملائها. |
The more countries join in this effort, the fewer the safe havens where terrorists can run or hide. | UN | وكلما ازداد عدد البلدان المشاركة في هذا الجهد، قل عدد الملاذات اﻵمنة التي يمكن أن يلجأ إليها اﻹرهابيون أو يختفوا فيها. |
UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم. |
UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم. |
Safe havens for mass murderers and torturers are disappearing. | UN | كما أن الملاذات الآمنة لمرتكبي أعمال الإبادة الجماعية والتعذيب آخذة في الاختفاء. |
The report thus proposes that an international accord can go some way towards eliminating safe havens for domestic as well as international cartels. | UN | وعليه، فإن التقرير يقترح أن إبرام اتفاق دولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك. |
Those sanctuaries should be eliminated and be replaced by increased regional cooperation against extremists and terrorists. | UN | وينبغي القضاء على تلك الملاذات واستبدالها بزيادة التعاون الإقليمي في مكافحة المتطرفين والإرهابيين. |
The provisions of the Extradition Act are used to deny safe haven to terrorists. | UN | وتستخدم أحكام قانون تسليم المجرمين من أجل حرمان الإرهابيين من الملاذات الآمنة. |
The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. | UN | كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة. |
By March 2006, associations provided 29 refuges for vulnerable women (with or without children) totalling 510 places. | UN | وبحلول آذار/ مارس 2006، كانت تلك الرابطة قد وفرت 29 ملاذا للنساء الضعيفات ( ذوات أو غير ذوات الأطفال ) ويبلغ مجموع الأماكن في تلك الملاذات 510 مكانا. |
Safe harbours were one possibility, but the practice was more difficult than the theory. | UN | وتشكل الملاذات الآمنة أحد الخيارات الممكنة، لكن الممارسة تعد أصعب من النظرية. |