ويكيبيديا

    "الملاذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • havens
        
    • sanctuaries
        
    • haven
        
    • shelters
        
    • refuges
        
    • harbours
        
    Thus, an international accord can go some way towards eliminating safe havens for domestic as well as international cartels. UN وعليه، فإن الاتفاق الدولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك.
    Comprehensive measures should be taken to eliminate safe havens for terrorists and deny funding for their activities. UN وأردف يقول إنه ينبغي اتخاذ تدابير شاملة للقضاء على الملاذات الآمنة للإرهابيين، ومنع تمويل أنشطتهم.
    There are also worrisome signs of return to protectionist practices, while little has been done to fight tax havens. UN وهناك أيضا علامات مقلقة على عودة الممارسات الحمائية، ولم ينجز شيء يذكر لمكافحة الملاذات الضريبية.
    They are even considering establishing companies to place their bonuses in tax havens. UN بل إنهم يفكرون في إقامة شركات لوضع المكافآت التي حصلوا عليها في الملاذات الضريبية.
    Secondly, Afghanistan's internal situation is undermined by the availability of external sanctuaries and support for the Taliban and Al-Qaida. UN ثانيا، إن توافر الملاذات الخارجية والدعم لطالبان والقاعدة يؤدي إلى تدهور الحالة الداخلية في أفغانستان.
    Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. UN وفي الختام، يجب أن تشمل مكافحة المضاربة في نهاية المطاف إلغاء الملاذات الضريبية.
    We must strengthen our targeting of tax havens. UN ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية.
    In the same way, we affirm that those safe havens for civilians must never be used for military goals. UN وبالطريقة نفسها، نؤكد على أن الملاذات الآمنة للمدنيين يجب ألا تُستخدم أبدا لأغراض عسكرية.
    Tax havens need to be closed as they only serve the interests of tax avoiders and criminals. UN ويلزم إغلاق الملاذات الضريبية حيث أنها لا تخدم سوى مصالح المتهربين من الضرائب والمجرمين.
    It was said that it is time to close the tax havens and put a stop to the abuses of the privileges of wealth. UN وقيل إن الوقت قد حان لإغلاق الملاذات الضريبية وإنهاء أي استغلال لامتيازات الثروة.
    ISAF operations and expanded presence threaten insurgent safe havens and disrupt insurgent supply lines. UN وتؤدي عمليات القوة الدولية ووجودها الموسع إلى تهديد الملاذات الآمنة للمتمردين وبث الاضطراب في خطوط إمدادهم.
    Safe havens in the border region of Afghanistan and Pakistan remain a concern for the security situation. UN تظل الملاذات الآمنة في المنطقة الحدودية بين أفغانستان وباكستان تمثل شاغلا للحالة الأمنية.
    Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; UN وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات.
    Norway therefore welcomes the current work to curtail the harmful and non-transparent practices in tax havens, increase the exchange of information, and require financial institutions to know their customer. UN وعليه، فإن النرويج ترحب بالعمل الجاري حاليا للحد من الممارسات الضارة التي تفتقر إلى الشفافية في الملاذات الضريبية ولزيادة تبادل المعلومات وإلزام المؤسسات المالية بمعرفة عملائها.
    The more countries join in this effort, the fewer the safe havens where terrorists can run or hide. UN وكلما ازداد عدد البلدان المشاركة في هذا الجهد، قل عدد الملاذات اﻵمنة التي يمكن أن يلجأ إليها اﻹرهابيون أو يختفوا فيها.
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    Safe havens for mass murderers and torturers are disappearing. UN كما أن الملاذات الآمنة لمرتكبي أعمال الإبادة الجماعية والتعذيب آخذة في الاختفاء.
    The report thus proposes that an international accord can go some way towards eliminating safe havens for domestic as well as international cartels. UN وعليه، فإن التقرير يقترح أن إبرام اتفاق دولي يمكن أن يقطع شوطاً في سبيل إلغاء الملاذات الآمنة للكارتلات المحلية والدولية كذلك.
    Those sanctuaries should be eliminated and be replaced by increased regional cooperation against extremists and terrorists. UN وينبغي القضاء على تلك الملاذات واستبدالها بزيادة التعاون الإقليمي في مكافحة المتطرفين والإرهابيين.
    The provisions of the Extradition Act are used to deny safe haven to terrorists. UN وتستخدم أحكام قانون تسليم المجرمين من أجل حرمان الإرهابيين من الملاذات الآمنة.
    The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. UN كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة.
    By March 2006, associations provided 29 refuges for vulnerable women (with or without children) totalling 510 places. UN وبحلول آذار/ مارس 2006، كانت تلك الرابطة قد وفرت 29 ملاذا للنساء الضعيفات ( ذوات أو غير ذوات الأطفال ) ويبلغ مجموع الأماكن في تلك الملاذات 510 مكانا.
    Safe harbours were one possibility, but the practice was more difficult than the theory. UN وتشكل الملاذات الآمنة أحد الخيارات الممكنة، لكن الممارسة تعد أصعب من النظرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد