A variety of binding and non-binding instruments, national legislations and judicial decisions regulate this area. | UN | ويخضع هذا المجال للتنظيم من جانب مجموعة متنوعة من الصكوك الملزمة وغير الملزمة والتشريعات الوطنية والقرارات القضائية. |
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non-binding elements. V. Conclusions | UN | ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا. |
It is well recognized that there is a need for effective implementation of binding and non-binding international instruments to respond to these threats. | UN | ومن المسلم به تماما أنه يتعين لمواجهة هذه التهديدات تنفيذ الصكوك الدولية الملزمة وغير الملزمة تنفيذا فعالا. |
44. As already mentioned, binding and non-binding measures are complementary rather than mutually exclusive. | UN | وكما سلفت الإشارة، فإن التدابير الملزمة وغير الملزمة هي تدابير تكاملية وليست منفصلة عن بعضها البعض. |
12. Legally binding and non-legally binding arrangements and mechanisms differ in terms of the degree of obligation and intent. | UN | ٢١ - تختلف الترتيبات واﻵليات الملزمة وغير الملزمة قانونا من حيث درجة الالتزام والنيﱠة. |
Among these criteria, attention was devoted to separating the binding and non-binding instruments and to pointing out the diverse nature of non-binding documents. | UN | ومن بين تلك المعايير، وُجِّه الانتباه إلى التمييز بين الصكوك الملزمة وغير الملزمة، وإلى تبيان التنوع في الصكوك الملزمة. |
It can be used for both binding and non-binding arrangements. | UN | ويمكن استخدامه بالنسبة إلى كل من الترتيبات الملزمة وغير الملزمة. |
(ii) The instrument could draw on existing core commonalities across the current range of binding and non-binding international and regional instruments; | UN | `2` يمكن أن يستند الصك إلى القواسم المشتركة الأساسية القائمة في المجموعة الحالية للصكوك الدولية والإقليمية الملزمة وغير الملزمة؛ |
In general terms, all binding and non-binding instruments are taken into account by the competent national authorities in their respective areas of activity. | UN | 410- بصفة عامة، تأخذ السلطات الوطنية المختصة جميع الصكوك الملزمة وغير الملزمة بعين الاعتبار في مجالات أنشطة كل منها. |
69. There is yet a last notable private undertaking by Professor Dietrich Schindler, who in 1995 had drawn up a set of rules derived from a number of legally binding and non-binding instruments, some of which have been dealt with above. | UN | 69 - وثمة عمل خاص أخير جدير بالتنويه قام به البروفيسور ديتريخ شندلر، الذي وضع في عام 1995 مجموعة من القواعد المستمدة من عدد من الصكوك الملزمة وغير الملزمة قانونا، وقد تم أعلاه تناول بعض هذه القواعد. |
422. In general terms, all binding and non-binding instruments are taken into account by the competent national authorities in their respective areas of activity. | UN | 422- بصفة عامة، تضع السلطات الوطنية المختصة في مجالات أنشطتها جميع الصكوك الملزمة وغير الملزمة في حسبانها. |
It offers a review of existing binding and non-binding instruments that address the protection of the marine environment from land-based activities to show the opportunities and challenges of both legally binding instruments and non-binding mechanisms. | UN | وهو يقدم عرضاً للصكوك الحالية الملزمة وغير الملزمة التي تتصدى لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية رغبة في إبراز الفرص والتحديات التي تمثلها الصكوك الملزمة قانوناً والآليات غير الملزمة. |
This complex web of binding and non-binding instruments has contributed to render the task of policy makers and managers at the national level more difficult. | UN | وقــد ساهمت هــذه الشبكــة المعقدة من الصكوك الملزمة وغير الملزمة في زيادة صعوبة مهمة صناع السياسات والمديرين على المستوى الوطني. |
That would contribute, specifically, to ensuring strict compliance with Security Council resolutions, which are binding and not optional, as some would have it. | UN | وقال الممثل الكوبي إن من شأن ذلك أن يسهم على وجه التحديد في ضمان الامتثال الصارم لقرارات مجلس الأمن الملزمة وغير الاختيارية، كما يود البعض أن تكون كذلك. |
Numerous international instruments are in force, both binding and non-binding, containing the rules which prescribe the conduct that needs to be observed in order to protect the marine environment and ensure conservation of its resources. | UN | فهناك العديد من الصكوك الدولية النافذة، الملزمة وغير الملزمة على حد سواء، التي تتضمن القواعد التي تصف السلوك الواجب مراعاته من أجل حماية البيئة البحرية وكفالة حفظ مواردها. |
In both resolutions States are urged to implement the binding and non-binding instruments in this area through a comprehensive approach to child justice and the adoption of national action plans. | UN | وكلاهما يحث البلدان على تنفيذ الصكوك الملزمة وغير الملزمة في هذا المجال من خلال اتباع نهج شامل لقضاء الأطفال واعتماد خطط عمل وطنية. |
59. The present section is commonly found in most international legally binding and non-legally binding agreements. | UN | 59 - وهذا الفرع يوجد عادة في معظم الاتفاقات الدولية الملزمة وغير الملزمة قانونا. |