Compensation should include land and access to common property resources and should not be restricted to cash payments. | UN | وينبغي أن يشمل التعويض اﻷرض والوصول الى موارد الملكية المشتركة ولا ينبغي أن يكون قاصرا على مدفوعات نقدية. |
Inadequate housing is often the consequence of being barred access to land and common property resources. | UN | إذ يكون السكن غير اللائق، في أحيان كثيرة، نتيجة الحرمان من الحصول على موارد الأرض وموارد الملكية المشتركة. |
Each of the spouses could administer the joint property independently, with the exceptions provided for in the Act. | UN | ويمكن لكل من الزوجين إدارة الملكية المشتركة بشكل مستقل، مع مراعاة الاستثناءات المنصوص عليها في القانون. |
Property acquired by spouse during marriage is subject to joint ownership provisions. | UN | فالممتلكات التي يحوزها الزوجان في فترة الزواج تخضع لأحكام الملكية المشتركة. |
A community of property is dissolved by divorce or legal separation. | UN | وتُحَـلّ الملكية المشتركة بالطلاق أو الانفصال القانوني. |
Some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners. | UN | بل إن من القوانين ما يتجاوز هذا الحد: صدر مرسوم ملكي في عام 2009 في إسبانيا ليشجع الملكية المشتركة للحيازات الزراعية ويوسع نطاق مزايا الضمان الاجتماعي للنساء من المشاركات في التملك. |
The Community of Acquests applies also in the case of a marriage celebrated abroad between persons who subsequently establish themselves in Malta with regard to any property acquired after their arrival. | UN | ويطبق مبدأ الملكية المشتركة أيضا في حالات الزواج الذي يعقد في الخارج بين شخصين يستقران فيما بعد في مالطة فيما يتعلق بأية ممتلكات يقتنيانها بعد وصولهما إلى مالطة. |
Article 55 establishes that one of the effects of divorce shall be the separation of property of the spouses, once the community property of the marriage has been liquidated. | UN | وتنص المادة 55 على أن من نتائجه تقسيم أملاك الزوجين قبل تصفية الملكية المشتركة. |
common property presumes that each spouse's part is equal, unless the contrary is proved on the basis of appropriate criteria. | UN | ويُفترَض في الملكية المشتركة التساوي بين نصيبي كل من الزوجين ما لم يتم إثبات عكس ذلك بالأدلة المناسبة. |
When women's rights to land and common property resources had been secured, achievements became more sustainable. | UN | وإذا كُفلت حقوق المرأة في الأرض وفي موارد الملكية المشتركة تكون المنجزات أكثر استدامة. |
common property is divided on equal terms between the spouses and common debts are settled. | UN | :: تقسم الملكية المشتركة على أسس متساوية بين الزوجين وتتم تسوية الديون المشتركة. |
She wondered whether the definition of joint property included intangible property. | UN | وتساءلت عما إذا كان تعريف الملكية المشتركة يتضمن الملكية غير المادية. |
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. | UN | وأضاف أن تعريف الملكية المشتركة يتضمن الأصول المادية وغير المادية المكتسبة أثناء الزواج. |
joint property is divided if the relationship is terminated or dissolved. | UN | وتقسم الملكية المشتركة إذا ما أُنهيت العلاقة أو فُسخت. |
joint ownership of the resident coordinator system remains a high priority for UNDP. | UN | وتظل الملكية المشتركة لنظام المنسقين المقيمين أولوية عليا بالنسبة للبرنامج الإنمائي. |
With regard to the division of jointly owned property, such joint ownership ended with the final cree of divorce, and the property had to be divided in half. | UN | وفيما يتعلق بتقسيم الممتلكات المشتركة، تنتهي الملكية المشتركة بإقرار الطلاق، وتقسم الممتلكات مناصفة. |
Article 181: In order to divide the belongings, the joint ownership property will be dissolved, in accordance with the provisions of the respective section of book IV. | UN | المادة 181: من أجل تقسيم الممتلكات، يتم إلغاء الملكية المشتركة وفقاً لأحكام الفصل ذي الصلة من الباب الرابع. |
Under the Common Law, a couple may choose to marry in or out of community of property. | UN | وطبقا للقانون العام، يجوز لاثنين أن يختارا الزواج على أساس الملكية المشتركة أو الملكية غير المشتركة. |
Marriages out of community of property allow each person to keep their separate property. | UN | والزيجات غير القائمة على أساس الملكية المشتركة تسمح لكل شخص بالاحتفاظ بممتلكاته مستقلة. |
In addition, the Strategy secretariat advocated gender-sensitive disaster reduction by promoting the shared ownership and leadership of individual and institutional partners. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت أمانة الاستراتيجية إلى الحد من الكوارث على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية من خلال تعزيز الملكية المشتركة وقيادة الشركاء على صعيدي الأفراد والمؤسسات. |
It is submitted that this system is a half-way-house between the system of Community of Acquests and the system of Judicial Separation of Property. | UN | ومن المسلم به أن هذا النظام يشكل موقعا متوسطا بين نظام الملكية المشتركة ونظام الفصل القضائي للملكية. |
It does not establish that the proceeds of her work should be non-transferable in the community property system. | UN | ولا ينص على أنه لا ينبغي نقل عائدات عملها إلى نظام الملكية المشتركة. |
The draft policy also aims at the protection of widows and divorcees through the enactment of a law on co-ownership of matrimonial property. | UN | ويرمي مشروع السياسة أيضا إلى حماية الأراملة والمطلقات عن طريق سن قانون عن الملكية المشتركة للممتلكات الزوجية. |
The approval of the concept would strengthen the common ownership of these programmes and ensure quality delivery. | UN | ومن شأن إقرار المفهوم أن يعزز الملكية المشتركة لهذه البرامج وأن يكفل ارتفاع جودة الانجاز. |
This was replaced with equal powers of spouses married in community of property to dispose off assets held in a joint estate. | UN | وحلَّت محل ذلك سلطات متساوية للزوجين المتزوجين على أساس الملكية المشتركة للتصرف في الموجودات التي في حيازتهما في ملكية مشتركة. |