ويكيبيديا

    "الممارسات في مجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices in the area
        
    • practices for
        
    • practices on
        
    • practice in
        
    • practices in the fight
        
    • practices in the field
        
    • practices to
        
    • practices of
        
    • practice for
        
    • practices in respect
        
    • of practices in
        
    • practices relating to
        
    • practice on
        
    • practices concerning the
        
    • of best practices in
        
    One delegation cited some noteworthy examples of collaboration between UNHCR and the private sector, and encouraged the Office to share information on lessons-learned and best practices in the area of private sector fundraising. UN وساق أحد الوفود بعض الأمثلة الجديرة بالملاحظة على التعاون بين المفوضية والقطاع الخاص، وشجع المفوضية على تقاسم المعلومات المتعلقة بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص.
    The necessity for a broadened consideration of best practices in the area of migration was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة الاهتمام على نطاق واسع بأفضل الممارسات في مجال الهجرة.
    In this discussion of changing best practices for environmental management, several instruments were highlighted. UN تم تسليط الضوء في هذه المناقشة المتعلقة بتغيير أفضل الممارسات في مجال إدارة البيئة على العديد من الوسائل المساعدة.
    Promoting sustainable agriculture and rural development through the implementation of best practices on sustainable land management in the ESCWA region UN تعزيز الزراعة المستدامة والتنمية الريفية عن طريق تنفيذ أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي في منطقة الإسكوا
    encourage best practice in governance and use of resources; and UN :: تشجيع أفضل الممارسات في مجال إدارة واستخدام الموارد؛
    He encouraged participants to make progress in identifying best practices in the fight against poverty. UN وشجع المشاركين على تحقيق تقدم في تحديد أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفقر.
    It acknowledged the role of Indonesia in sharing best practices in the field of human rights at the regional and multilateral levels. UN ونوهت بدور إندونيسيا في مشاطرة غيرها أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    Case studies on best practices to enhance the role of the State in public affairs UN دراستان إفراديتان بشأن أفضل الممارسات في مجال تعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    :: What are the best practices in the area of citizen involvement with reference to monitoring public sector procurement? UN :: ما هي أفضل الممارسات في مجال إشراك المواطنين فيما يتعلق برصد مشتريات القطاع العام؟
    Good practices in the area of adaptation need to be shared effectively. UN وينبغي تبادل أفضل الممارسات في مجال التكيف بفعالية.
    It would welcome the sharing between regions of experience regarding lessons learned and best practices in the area of counter-terrorism. UN وهي ترحب بتشارك المناطق في الخبرة فيما يتعلق بالدروس المستفادة وبأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.
    They have developed a model of best practices for the recovery and identification of the missing persons and attention to the families. UN وقد قاموا بوضع نموذج لأفضل الممارسات في مجال العثور على الأشخاص المفقودين وتحديد هويتهم والاهتمام بأسرهم.
    The Mechanism also promotes the development of best practices for response and coordination. UN وتعمل هذه اﻵلية على تعزيز استحداث أفضل الممارسات في مجال الاستجابة والتنسيق.
    Report on best practices for official statistics UN التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    Drawing upon its global network enables the United Nations to provide a well-founded second opinion and to provide best practices on managing development challenges by drawing upon its global knowledge and experience. UN وتستطيع الأمم المتحدة، بالاستعانة بشبكتها العالمية، أن تُقدم رأيا آخر يستند إلى أسس سليمة وتتيح أفضل الممارسات في مجال إدارة التحديات الإنمائية، مستفيدة في ذلك من معارفها وتجاربها العالمية.
    In that context, he recommended the establishment of a web page containing, inter alia, legislation and best practices on the implementation of the Convention. UN وأوصى في هذا السياق بإنشاء صفحة على الإنترنت تتضمن جملة أمور منها التشريعات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    For the State of Asian Cities report, additional partners were mobilized for the documentation of best practice in housing and urban development. UN ومن أجل تقرير حالة المدن الآسيوية، تمت تعبئة شركاء إضافيين لتوثيق أفضل الممارسات في مجال الإسكان والتـنـمية الحضرية.
    These two projects will greatly contribute to harmonizing regulations and improving practice in the field of social and child protection. UN وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل.
    The Working Group further recommended that the secretariat collect best practices in the fight against corruption. UN كما أوصى الفريق العامل كذلك بأن تجمع الأمانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد.
    37. ITC is currently identifying and disseminating good practices in the field of project and programme management. UN 37 - يعمل مركز التجارة الدولية على تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال إدارة المشاريع والبرامج.
    Capacities to manage the cold chain were promoted in 54 countries, as were practices to reduce vaccine wastage. UN وقد عُززت القدرات على إدارة سلسلة مخازن التبريد في 54 بلدا كما عززت الممارسات في مجال الحد من إهدار اللقاحات.
    The interchange of community experiences has been shown to be a suitable mechanism for promoting the best practices of human rights learning. UN لقد ثبت أن تبادل الخبرات المجتمعية يشكل آلية ملائمة لتعزيز أفضل الممارسات في مجال تعلُّم حقوق الإنسان.
    The Arctic Council was given as an example of a best practice for partnerships aimed at sustainable development. UN واعتبر مجلس القطب الشمالي مثالاً على أفضل الممارسات في مجال إقامة الشراكات التي تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The Special Representative is convinced that best practices in respect of reintegration should be included in the new development agenda as an essential aspect of community-building in post-conflict societies. UN والممثلة الخاصة على اقتناع بأن أفضل الممارسات في مجال إعادة الإدماج ينبغي أن تُدرج في خطة التنمية الجديدة كجانب أساسي من جوانب البناء المجتمعي المحلي في المجتمعات العامة الخارجة من النـزاعات.
    B. Treatment of practices in licensing arrangements under the Guidelines 10 UN باء - معاملة الممارسات في مجال ترتيبات الترخيص بموجب المبادئ التوجيهية 13
    She would also like to hear his suggestions on how IOM might contribute to a compilation of best practices relating to the management of irregular migration. UN وسألت المقرر الخاص أيضاً عن مقترحاته بشأن مساهمة المنظمة الدولية للهجرة في تجميع أفضل الممارسات في مجال إدارة الهجرة غير النظامية.
    Total applicants Code of practice on Education under DDO UN مدونة قواعد الممارسات في مجال التعليم بموجب قانون التمييز على أساس العجز
    26. Encourages all States and national human rights institutions to continue to take appropriate steps to promote cooperation, the exchange of information, the sharing of experience and the dissemination of best practices concerning the establishment and effective operation of national institutions; UN 26- يشجع جميع الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات ونشر أفضل الممارسات في مجال إنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها على نحو فعال؛
    Parties pointed out that this would require identification of and sharing of best practices in technology for relevant sectors. UN وأشارت الأطراف إلى أن هذا سيتطلب تحديد أفضل الممارسات في مجال التكنولوجيا وتشاطرها بين القطاعات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد