All the rules in the code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. | UN | وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد. |
There is also the extended Day School Programme in which 662 schools participated in the first half of 2011. | UN | وهناك أيضا برنامج اليوم المدرسي الممتد الذي شاركت فيه 662 مدرسة في النصف الأول من عام 2011. |
We consider that the extended presence of the Stabilization Force (SFOR) would contribute to the consolidation of peace and stability in this region. | UN | ونرى أن الوجود الممتد لقوة تثبيت الاستقرار من شأنه أن يسهم في توطيد السلام والاستقرار في هذه المنطقة. |
Israel's prolonged occupation of Palestinian territory continued to deepen the economic and social hardships of Palestinians. | UN | فالاحتلال الإسرائيلي الممتد في الأراضي الفلسطينية يظل يعمق المصاعب الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين. |
A higher level of preparedness to natural catastrophes such as prolonged droughts and forest fires is required. | UN | ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات. |
41. His delegation was concerned at the protracted nature of the process of property write-off and disposal. | UN | 41 - وذكر أن وفده يشعر بالقلق إزاء الطابع الممتد لعملية تصفية الممتلكات والتصرف فيها. |
That is why we have created the Great Green Wall, extending from Dakar to Djibouti, 7,000 kilometres long and 15 kilometres wide. | UN | لذلك أطلقنا مشروع السور الأخضر العظيم، الممتد من داكار إلى جيبوتي، على مسافة 7 آلاف كيلومتر، بعرض 15 كيلومترا. |
In some islands, the range of these disasters and phenomena include storm surges, landslides, extended droughts and extensive floods. | UN | وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق. |
In some islands, the range of these disasters and phenomena include storm surges, landslides, extended droughts and extensive floods. | UN | وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق. |
2. Entitlement to an extended continental shelf and the delineation | UN | الحق في الجرف القاري الممتد وتعيين حدوده الخارجية |
States are requested to delineate the outer limits of the extended continental shelf based on different distance criteria. | UN | ومطلوب من الدول تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد استنادا إلى معايير مختلفة لقياس المسافة. |
The new submission regime will allow developing countries to preserve our claims to the resources contained in our extended continental shelf. | UN | وسيتيح النظام الجديد لتقديم الطلبات المجال أمام البلدان النامية للحفاظ على حقوقنا في الموارد المتوفرة في جرفنا القاري الممتد. |
extended school day: pilot Mas Skol projects at two schools; | UN | - اليوم المدرسي الممتد: مشروعان نموذجيان ينفذان في مدرستين؛ |
Given his prolonged absence and the circumstances and context of his arrest, it seems likely that he died while in custody. | UN | ومن المرجح، بالنظر إلى غيابه الممتد وظروف توقيفه وسياقه، أن يكون قد توفي أثناء احتجازه. |
Given his prolonged absence and the circumstances and context of his arrest, it seems likely that he died while in custody. Incommunicado detention entails a high risk of violation of the right to life. | UN | وبالنظر إلى غيابه الممتد وظروف وسياق إلقاء القبض عليه، من المحتمل أن يكون قد توفي أثناء احتجازه، نظرا لما ينطوي عليه الاحتجاز الانفرادي من خطر كبير لانتهاك الحق في الحياة. |
Given his prolonged absence and the circumstances and context of his arrest, it seems likely that he died while in custody. | UN | ومن المرجح، بالنظر إلى غيابه الممتد وظروف توقيفه وسياقه، أن يكون قد توفي أثناء احتجازه. |
Risk phrases R48/21/22; Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed. | UN | R48/21/22؛ ضار وخطر إحداث أضرار جسيمة على الصحة في حالة التعرض الممتد بالتلامس مع الجلد وفي حالة الابتلاع |
In the light of this opening, therefore, the Nigerian delegation calls on all delegations to show flexibility and support this most protracted aspect of the draft programme of work. | UN | وفي ضوء هذه الديباجة، يدعو الوفد النيجيري بالتالي جميع الوفود إلى إبداء المرونة والدعم لهذا الجانب الممتد للغاية من مشروع برنامج العمل. |
Noting that the protracted economic downturn caused by the 2008 economic and financial crisis has exacerbated insecurity, disparities and the risk of exclusion and marginalization, | UN | وإذ نسجل أن الانكماش الاقتصادي الممتد نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية المنطلقة منذ سنة 2008، يفاقم انعدام الأمن، والتفاوتات وخطر الإقصاء والتهميش؛ |
Israel has also continued to keep open the tunnel extending under the Western Wall of the Al-Aqsa Mosque at Al-Haram al-Sharif. | UN | وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا. |
Since there is no ray of hope in their present life and a long life ahead, older women find themselves completely lost. | UN | ونظرا لعدم وجود بارقة أمل في حياة أولئك المسنات الراهنة، ولمشوار الحياة الطويل الممتد أمامهن، فقد أصبحن في حيرة تامة. |
He stops her going too near the edge while she points to the sea stretching to the horizon. | Open Subtitles | أوقفها قرب الحافة بينما كانت تشير نحو البحر الممتد مع الافق |
It includes bulletin boards, newsgroups and other forms of Internet communication, and runs the gamut from mildly titillating to hard-core pornography. | UN | وهي تشمل لوحات اعلانات، ومجموعات اخبارية، وأشكالاً أخرى من الاتصال على اﻹنترنت، وهي تغطي المجال الواسع الممتد من اﻷعمال الداعرة التي تدغدغ المشاعر بصورة معتدلة إلى اﻷعمال الداعرة المطلقة. |
Slovakia, lying on the east-west migratory route in Europe, has not had to deal with an excessive influx of migrants so far. | UN | وسلوفاكيا التي تقع على طريق الهجرة الممتد بين الشرق والغرب في أوروبا، لم تتناول التدفق المفرط للاجئين حتى الآن. |
This solar wind blows a vast magnetic bubble, our heliosphere, that extends beyond the outer planets. | Open Subtitles | هذه الرياح الشمسية تنفخُ فُقاعةً مغناطيسية شاسعة غلافنا الشمسي و الممتد إلى ماوراء الكواكب الخارجية. |