| I now give the floor to the distinguished representative of the Russian Federation. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الممثل الموقر للاتحاد الروسي. |
| I now call on the distinguished representative of Chile, Ambassador Juan Enrique Vega. | UN | أدعو الممثل الموقر لشيلي، السفير خوان إنريكي فيغا ليأخذ الكلمة الآن. |
| I now call on the distinguished representative of Canada, Ambassador Christopher Westdal. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الممثل الموقر لكندا السفير كريستوفر وستدال. |
| And now I would like to give the floor to the distinguished representative of the United States of America, Ambassador Ledogar. | UN | وأود اﻵن إعطاء الكلمة إلى الممثل الموقر للولايات المتحدة اﻷمريكية، السفير ليدوغار. |
| I think the distinguished representative of the Russian Federation is asking for the floor. | UN | أعتقد أن الممثل الموقر للاتحاد الروسي يطلب الكلمة. |
| I now give the floor to the distinguished representative of South Africa, Mr. Johann Kellerman. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الممثل الموقر لجنوب أفريقيا السيد يوهان كيليرمان. |
| I call on the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأدعو الممثل الموقر لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أخذ الكلمة. |
| The next speaker on my list is the distinguished representative of the Republic of Korea, Ambassador Chung. | UN | وأعطي الكلمة للمتحدث التالي الممثل الموقر لجمهورية كوريا، السفير تشانغ. |
| The next speaker on my list is the distinguished representative of South Africa, Mr. Tom Markram. | UN | وأعطي الكلمة للمتحدث التالي الممثل الموقر لجنوب أفريقيا، السيد توم ماركرام. |
| Distinguished delegates, you have heard the proposal officially introduced by the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran, who proposed inter alia that a decision should be taken on his proposal at the next plenary meeting. | UN | المندوبون الموقرون، لقد أصغيتم إلى الاقتراح الذي قدمه رسمياً، الممثل الموقر لجمهورية ايران الاسلامية الذي اقترح، ضمن جملة أمور، أن يتخذ قرار بشأن اقتراحه في الجلسة العامة المقبلة. |
| As usual, Presidential consultations will be held next Thursday with the coordinators of the groups in our Conference, and I hope that during those consultations I will be informed of the views of the groups on the proposal made by the distinguished representative of the Islamic Republic of Iran. | UN | وكالعادة، سيجري الرئيس مشاورات يوم الخميس المقبل مع منسقي المجموعات في مؤتمرنا، وآمل أن أطلﱢع أثناء هذه المشاورات على آراء المجموعات بشأن الاقتراح الذي قدمه الممثل الموقر لجمهورية ايران الاسلامية. |
| I have no other speakers - I see the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | لا يوجد أمامي متكلمون آخرون - أرى الممثل الموقر لجمهورية كوريا الشعبية والديمقراطية. |
| I am pleased that I am making a statement at the plenary meeting presided over by a distinguished representative of the People's Republic of China, a friendly country with which Mongolia enjoys close and good-neighbourly relations. | UN | ومن دواعي سعادتي أيضاً أن أدلي ببياني هذا في الجلسة العامة التي يرأسها الممثل الموقر لجمهورية الصين الشعبية، ذلك البلد الصديق الذي تقيم معه منغوليا صلات وثيقة من حسن الجوار. |