That should draw the civilians out of the waterways north. | Open Subtitles | ذلك يجب أن يوجه المدنيين من الممرات المائية الشمالية |
Hidden amongst this maze of waterways is a creature like no other. | Open Subtitles | مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية مخلوق لا مثيل له. |
The Straits of Malacca and Singapore are one of the busiest international waterways in the world, linking the Indian Ocean to the South China Sea. | UN | إن مضيقي ملقة وسنغافورة هما أحد أكثر الممرات المائية الدولية ازدحاما، إذ يربطان المحيط الهندي ببحر الصين الجنوبي. |
The most heavily-trafficked overly-contaminated waterway on the Eastern Seaboard? | Open Subtitles | أكثر الممرات المائية ازدحاماً مرورياً وتلوثاً على الساحل الشرقي؟ |
In the case of international watercourses, this required the cooperation of all riparian States. | UN | وفي حالة الممرات المائية الدولية، يتطلب ذلك تعاون جميع الدول المشاطئة. |
The use of land can have environmental consequences that range from pollution of waterways to global warming. | UN | وقد يترتب على استغلال الأراضي آثار بيئية تتراوح بين تلوث الممرات المائية والاحترار العالمي. |
Likewise, waterways often are dredged and maintained through regional cooperation initiatives. | UN | وبالمثل، غالباً ما يتم جرف الممرات المائية وصيانتها من خلال مبادرات التعاون الإقليمي. |
Provision is also made for the upgrading of roads, the installation and repair of bridges, and the upgrading of waterways. | UN | كما تشمل احتياجات تحسيـــن الطــــرق، وإقامــــة وإصـــلاح الجسور، وتحسين الممرات المائية. |
We are paying specific attention to projects linked to the use of waterways in Central Asia and to the exploitation of their hydroelectric potential. | UN | ونحن نولي اهتماماً خاصاً بالمشاريع المرتبطة باستخدام الممرات المائية في آسيا الوسطى، واستغلال طاقتها الكهرمائية. |
The precedent set in the Torres Strait can be replicated anywhere, including in some of the busiest waterways in the world. | UN | والسابقة التي أرسيت في مضيق توريس يمكن أن تتكرر في أي مكان آخر، بما في ذلك بعض أكثر الممرات المائية ازدحاما في العالم. |
Such services include internal waterways, and rail and road transport services. | UN | ومن بين هذه الخدمات الممرات المائية الداخلية، وخدمات النقل بالسكك الحديدية والطرق البرية. |
:: Transportation of 2,000 tons of cargo by inland waterways | UN | :: نقل 000 2 طن من البضائع عبر الممرات المائية الداخلية |
Malaysia has voiced its serious concern with regard to the trans-shipment of radioactive materials through international waterways. | UN | لقد عبرت ماليزيا عن عميق قلقها إزاء النقل البحري العابر للمواد المشعة عبر الممرات المائية الدولية. |
We're gonna have to troll the waterways, boys and girls, and that could take all night. | Open Subtitles | لهذا علينا تفتيش الممرات المائية ،من رجال ونساء وقد يتطلب الأمر الليل كله |
We've got choppers in the air, we've got roadblocks in place, we've got the Coast Guard on the waterways. | Open Subtitles | لدينا المروحيات في الجو لدينا حواجز الطرق في المكان ولدينا أيضاً خفر السواحل في الممرات المائية |
There is a legal framework in Nicaragua for national port enterprises active in maritime and internal waterway activities. | UN | 21- وهناك إطار قانوني في نيكاراغوا لشركات الموانئ الوطنية تعمل في الأنشطة البحرية وأنشطة الممرات المائية الداخلية. |
To that end, fifty-five bilateral and multilateral agreements on international transport had been concluded, and Kazakhstan had acceded to various conventions concerning road transport, civil aviation, and maritime and inland waterway transport. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، عقد ٥٥ اتفاقا ثنائيا ومتعدد اﻷطراف بشأن النقل الدولي، وانضمت كازاخستان إلى مختلف الاتفاقيات المتعلقة بالنقل البري، والطيران المدني، والنقل البحري، والنقل في الممرات المائية الداخلية. |
5. This set of recommendations relates to the use on land or transfer of mines other than anti-personnel mines, hereinafter MOTAPM, including mines laid to interdict beaches, waterway crossings or river crossings, but does not apply to the use of anti-ship mines at sea or in inland waterways. | UN | 5- وتتعلق مجموعة التوصيات هذه باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد استخداماً برياً أو نقلها، بما في ذلك الألغام المزروعة لحظر استخدام الشواطئ، أو معابر الممرات المائية، أو معابر الأنهار، ولكنها لا تنطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن بحراً أو في الممرات المائية الداخلية. |
Due to the lack of coordination in human activities, the conditions in the lower basins of all watercourses are becoming more complicated. | UN | ونظراً لانعدام التنسيق في مجال الأنشطة البشرية، فقد أصبحت الأوضاع في الأحواض الدنيا لجميع الممرات المائية أكثر تعقيداً. |
Many other extremely important conventions have also been adopted, such as the Ottawa Convention on landmines and the Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International watercourses. | UN | واعتمد أيضا العديد من الاتفاقيات اﻷخرى البالغة الأهمية، مثل اتفاقية اوتاوا بشأن اﻷلغــام اﻷرضيــة واتفاقية قانون استخدام الممرات المائية الدولية لغير اﻷغراض الملاحية. |
It saw some resemblance in the scope of the draft articles to certain articles of the Convention on the Protection and Use of Transboundary watercourses and International Lakes and the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وهو يرى بعض التشابه في نطاق مشاريع المواد ببعض مواد الاتفاقية المعنية بحماية واستخدام الممرات المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بقانون البحار. |
It is thanks to the water pump, and windmills that the polders stay dry and the lands safe. | Open Subtitles | و كل الشكر لمضخات المياه و الطواحين الهوائية ذلك تظل الممرات المائية جافة و الارض آمنة |