It would require promoting economic growth, while simultaneously forging ahead in mitigation of and adaptation to climate change. | UN | وسيقتضي كذلك تعزيز النمو الاقتصادي، مع المضي قدما، في الوقت ذاته، في العمل على تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه. |
Increased official development assistance and technology transfer were necessary to address growing challenges of food security and to support action on mitigation and adaptation to climate change. | UN | وتعدّ زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا من الأمور الضرورية لمواجهة التحديات المتزايدة للأمن الغذائي ودعم العمل للتخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه. |
All initial national communications examined followed a sectoral approach in the assessment of vulnerability and adaptation to climate change. | UN | 28- واتبع جميع البلاغات الوطنية التي دُرست قطاعياً في تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
It was noted that indigenous peoples were already using their traditional knowledge to address and adapt to climate change at the local level. | UN | فقد لوحظ أن الشعوب الأصلية تستخدم بالفعل معارفها التقليدية في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه على الصعيد المحلي. |
There is an urgent need in particular to developed the capacity to mitigate and adapt to climate change through agriculture, including by creating better early warning systems to monitor food supply and demand and coordinated response mechanisms. | UN | وثمة حاجة ملحة على وجه الخصوص لتطوير القدره على التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه عن طريق الزراعة، بطرق منها تحسين أنظمة الإنذار المبكر لرصد العرض والطلب على الأغذية، وتنسيق آليات الاستجابة. |
It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
It was crucial to assess vulnerabilities and risks, and consider mitigation and adaptation to climate change. | UN | ومن الضروري تقييم أوجه الضعف والمخاطر، والنظر في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
mitigation and adaptation to climate change would require sustained effort for decades to come. | UN | ومن شأن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أن يتطلبا بذل جهود مستمرة لعقود قادمة. |
The better management of water and forest resources is a crucial component of both mitigation and adaptation to climate change. | UN | ويشكل تحسين إدارة الموارد المائية والحرجية عنصرا حيويا من عناصر التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على السواء. |
The CICC also promotes research and collects and consolidates technical and legal information on the issues of mitigation and adaptation to climate change. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً البحوث وتجمع وتوحد المعلومات التقنية والقانونية المتعلقة بمسألتي التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Long-term innovation in all sectors of industry was important for the success of industrial policies, the mitigation of and adaptation to climate change and the transition to a new economy based on sustainability. | UN | وأضاف يقول إنَّ الابتكار على المدى البعيد في جميع قطاعات الصناعة عنصر مهم لنجاح السياسات الصناعية وتخفيف حدة تغيّر المناخ والتكيف معه والانتقال إلى اقتصاد جديد قائم على الاستدامة. |
Such commitments would continue to have as their central theme the reduction in social inequality, but always combined with the mitigation of and adaptation to climate change and the prevention of disasters. | UN | وسيظل الموضوع الرئيسي لهذه الالتزامات الحد من التفاوتات الاجتماعية، إلا أنه سيكون دائما مقترنا بالحد من تغير المناخ والتكيف معه واتقاء الكوارث. |
The Global Environment Facility (GEF) helps countries to mitigate and adapt to climate change. | UN | ويساعد التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية البلدان على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Action to mitigate and adapt to climate change must begin immediately. | UN | ومن الواجب أن تبدأ فورا إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
It also welcomed the efforts to reduce carbon emissions and mitigate and adapt to climate change. | UN | ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى الحد من انبعاثات الكربون والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
The Committee also encourages the State party to step up its efforts to empower rural women and women living in remote areas to cope with and adapt to climate change. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتمكين النساء الريفيات والنساء اللائي يعشن في مناطق نائية من مواجهة تغير المناخ والتكيف معه. |
Meeting the GCOS requirements will provide a vastly improved information basis from which nations can make more informed decisions on how to respond and adapt to climate change. | UN | ومن شأن استيفاء تلك المتطلبات إرساء أساس معلوماتي أفضل بكثير يتيح للدول أن تتخذ قرارات أكثر رشداً بشأن كيفية الاستجابة لتغيّر المناخ والتكيف معه. |
Moreover, it will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وسيعمل فضلا عن ذلك على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. | UN | وسيعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
It also helps in mitigating and adapting to climate change. | UN | كما أنها تساعد على الحد من تغير المناخ والتكيف معه. |
A participant from START described the approach that was used for the Assessments of Impacts and Adaptations to Climate Change project. | UN | وقدَّم أحد المشارِكين من نظام التحليل والبحث والتدريب بشأن التغيرات العالمية (ستارت) شرحاً للنَهج الذي استُخدِم في مشروع تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه(). |
Efforts will be focused on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. | UN | وستركز الجهود على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه. |