ويكيبيديا

    "المناسبة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the appropriate
        
    • of appropriate
        
    • suitable
        
    • proper
        
    • occasion by
        
    • event
        
    • of adequate
        
    • and appropriate
        
    • of relevant
        
    • appropriately
        
    • by an appropriate
        
    Any matter not specifically covered by them will be governed by the appropriate provisions of the United Nations Financial Regulations and Rules. UN وسوف تخضع أي مسألة غير مشمولة به على وجه التحديد للأحكام المناسبة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    (vii) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. UN ' 7` تقيد تكاليف صيانة الممتلكات الكبيرة وإصلاحها على الحسابات المناسبة من الميزانية.
    Ministry of Health reports about 96 registered cases, which have received the appropriate assistance from the Primary Health Service Structures. UN :: تفيد وزارة الصحة بوجود 96 حالة مسجلة تم فيها تقديم المساعدة المناسبة من جانب أجهزة الخدمات الصحية الأولية.
    Technical guidance issued to field missions regarding budgeting and the procurement of appropriate levels of stocks of spare parts. UN صدر التوجيه التقني إلى البعثات الميدانية بشأن ميزنة وشراء المستويات المناسبة من مخزونات قطع الغيار.
    It was confirmed that the Guide would provide examples of appropriate types of goods, construction and services to which this method would apply. UN وجرى التأكيد على أن الدليل سيورد أمثلة على الأنواع المناسبة من السلع والإنشاءات والخدمات التي تنطبق هذه الطريقة عليها.
    Lack of suitable equipment reduces their ability to perform border surveillance adequately in terms of both quantity and quality. UN ويحد غياب المعدات المناسبة من القدرة على مراقبة الحدود على النحو اللازم، كما ونوعا.
    Interested countries should follow the proper procedures for requesting technical assistance. UN وأضافت أن البلدان المهتمة بالأمر ينبغي أن تتبع الاجراءات المناسبة من أجل طلب المساعدة التقنية.
    Welcoming the constructive dialogue on " 20 years of the Convention on the Rights of the Child: achievements and challenges ahead for its full realization " on the occasion of the full-day annual meeting on the rights of the child on 11 March 2009 and renewed commitment expressed on this occasion by States to the implementation of the Convention, UN وإذ يرحب بالحوار البناء بشأن " مرور 20 سَنَةٍ على صدور اتفاقية حقوق الطفل: منجزاتها والتحديات الماثلة أمام وضعها موضع التنفيذ التام " بمناسبة اجتماع اليوم الكامل السنوي بشأن حقوق الطفل يوم 11 آذار/مارس 2009، وبما أعربت عنه الدول مجدداً في هذه المناسبة من التزام بوضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ،
    It will also require the appropriate expertise to ensure that the design weaknesses of the existing System-wide Action Plan are addressed. UN وسيقتضي أيضا الخبرة المناسبة من أجل كفالة معالجة مواطن الضعف في تصميم خطة العمل القائمة.
    (vii) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. UN ' 7` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على الحسابات المناسبة من الميزانية.
    Its inclusion could also limit the flexibility of international tribunals in deciding on the appropriate combination of remedies. UN كما أن إدراج هذا المبدأ يمكن أن يحد من المرونة المتاحة للمحاكم الدولية في تقرير التشكيلة المناسبة من سبل الانتصاف.
    This will require more active partnerships between donor Governments and humanitarian and development actors, as well as the appropriate involvement of non-governmental organizations, local populations and refugees. UN وسيتطلب ذلك علاقات تشارك أكثر نشاطا بين الحكومات المانحة والجهات الفاعلة اﻹنسانية واﻹنمائية، وأيضا المشاركة المناسبة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين واللاجئين.
    These are reported in the appropriate sections of this report. UN ويجري اﻹبلاغ عن هذه الحالات في اﻷفرع المناسبة من هذا التقرير.
    Provision for self-sustainment is included under the appropriate budget line items according to the nature of its cost. UN وأدرج، ضمن البنود المناسبة من الميزانية، اعتماد الاكتفاء الذاتي حسب طبيعـــة التكاليف.
    The Commission has stressed the importance of appropriate followup by Governments and by the relevant parts of the United Nations system. UN وأكدت اللجنة أهمية المتابعة المناسبة من قبل الحكومات والأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    Training of appropriate levels of personnel in the interpretation and use of risk assessment. UN تدريب الكوادر المناسبة من الموظفين على تفسير واستخدام تقييمات المخاطر.
    :: Leisure services take the form of appropriate means of relaxation and entertainment, including a television room, game rooms, chess and computing, as well as trips to public places, the cinema and Internet cafes. UN خدمات ترفيهية: وذلك بتوفير وسائل الترفيه واللهو المناسبة من قاعة للتلفزيون وساحات للألعاب الرياضية، والشطرنج، والكومبيوتر وغيرها من سفرات للأماكن العامة وعروض السينما ومقاهي الإنترنت؛
    (ii) The need for capacitybuilding, technical assistance, technology transfer and suitable sources of finance; UN ' 2` الحاجة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات والمصادر المناسبة من التمويل؛
    :: The creation of proper market conditions for a sustainable energy future; UN :: تهيئة الظروف السوقة المناسبة من أجل مستقبل للطاقة المستدامة؛
    Welcoming the constructive dialogue on " The fight against sexual violence against children " on the occasion of the full-day annual meeting on the rights of the child, held on 10 March 2010, and the renewed commitment to the implementation of the Convention expressed on this occasion by States, UN وإذ يرحب بالحوار البناء بشأن " مكافحة العنف الجنسي الممارس ضد الأطفال " الذي أُجري بمناسبة انعقاد اجتماع اليوم الكامل السنوي بشأن حقوق الطفل في 11 آذار/مارس 2010، وبما أعربت عنه الدول مجدداً في هذه المناسبة من التزام بوضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ،
    Such an event would raise awareness of the challenges of drylands and of their potential to generate global benefits. UN فمثل هذه المناسبة من شأنها زيادة الوعي بالتحديات التي تمثلها الأراضي الجافة وقدرتها على تحقيق منافع عالمية.
    Access to clean drinking water was limited by high prices and lack of adequate infrastructure. UN ويحدُّ ارتفاع الأسعار وانعدام الهياكل الأساسية المناسبة من إمكانية الوصول إلى المياه الصالحة للشرب.
    Help Guide and appropriate other documentation could be adjusted to facilitate such a comparison. UN ويمكن تعديل دليل المساعدة وغيره من الوثائق المناسبة من أجل تيسير هذه المقارنة.
    13. The SBSTA expressed its readiness to support the Adaptation Committee in the implementation of relevant activities of its workplan through the NWP. UN 13- وأعربت الهيئة الفرعية عن استعدادها لدعم لجنة التكيف في تنفيذ الأنشطة المناسبة من خطة عملها من خلال برنامج عمل نيروبي.
    “2. A secretariat should be set up within the precincts of the Tribunal, which secretariat should be appropriately funded by the Tribunal’s resources. UN " 2 - إنشاء أمانة داخل نطاق المحكمة تمول بالصورة المناسبة من موارد المحكمة.
    This support is also critical to the proper management of the necessary residual functions by an appropriate body once the Tribunal has completed its core functions. UN ولهذا الدعم دور حاسم أيضا في تمكين الهيئة المناسبة من كفالة الإدارة السليمة للمهام الضرورية المتبقية بعد أن تنجز المحكمة وظائفها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد