Moreover, the Ministry of Education is working to achieve equal access to positions of responsibility within the educational system. | UN | ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها. |
Women occupy no positions of responsibility at the regional level. | UN | ولا تشغل المرأة أيا من المناصب ذات المسؤولية على الصعيد اﻹقليمي. |
Response mechanisms are largely dependent on the interest and dedication of people in positions of responsibility. | UN | وتعتمد آليات الاستجابة إلى حد كبير على ما يبديه أصحاب المناصب ذات المسؤولية من اهتمام وتفان. |
Furthermore, women were rarely represented in posts of higher responsibility. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه نادرًا ما تكون المرأة ممثلة في المناصب ذات المسؤولية الرفيعة. |
The Committee expresses serious concern at the continuing wage differential between women and men, which was not expected to narrow under current trends, and was due in part to the over-representation of women in lower-paid occupations and their under-representation in above-average wage-growth sectors. | UN | تعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن استمرار تفاوت الأجور بين المرأة والرجل حيث أن هذا التفاوت لا يتوقع تقلصه في ظل الاتجاهات الحالية وهو يرجع جزئيا إلى التمثيل المفرط للمرأة في المناصب ذات الأجور المنخفضة وإلى ضعف مستوى تمثيلها في القطاعات التي يكون نمو الأجور فيها فوق المتوسط. |
Men continued to hold the majority of positions of authority and were the decision makers. | UN | ويواصل الرجال احتلال أغلبية المناصب ذات السلطة وهم صانعو القرار. |
Programmes to train women for positions of responsibility and to give them diversified career options were other objectives. | UN | أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى. |
It is therefore our duty to expand the role of women in society and to make it easier for them to assume positions of responsibility. | UN | ومن واجبنا لذلك أن نوسع نطاق دور المرأة في المجتمع ونيسر لها تولي المناصب ذات المسؤولية. |
Membership of the Commission, Bureau, Expanded Bureau and all positions of responsibility | UN | عضوية اللجنة والمكتب والمكتب الموسَّع وجميع المناصب ذات المسؤولية |
Among the most flagrant are incidents of discrimination in access to positions of responsibility. | UN | ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية. |
Violence is felt in the workplace, even in positions of responsibility; it may not be visible, but it exists. | UN | العنف ملموس في مكان العمل، وفي المناصب ذات المسؤولية؛ وقد لا يكون ظاهرا للعيان، ولكنه موجود. |
1. Continuing to promote women's access to positions of responsibility | UN | 1 - مواصلة العمل على وصول المرأة إلى المناصب ذات المسؤولية |
Long-term plans have been implemented for the promotion of women to positions of responsibility in the civil service. | UN | نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية. |
The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة. |
The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة. |
In particular, those measures had improved women's representation in positions of responsibility, where they now accounted for 36 per cent of personnel. Women were also on a par with men in middle positions. | UN | وقد أتاحت هذه التدابير بوجه خاص تحسين نسبة تمثيل النساء في المناصب ذات المسؤولية إذ أصبحن يشكلن الآن 36 في المائة من مجموع عدد الموظفين، ويتساوى عددهن مع عدد الرجال في المناصب من الفئة المتوسطة. |
Nevertheless, the fact remains that as officers move up the occupational pyramid women are still less likely to be appointed to senior positions of responsibility. | UN | غير أنه لا يزال هناك أمر قائم، وهو أنه مع استمرار التقدم في الهرم الوظيفي، فإنه يُستنتج من ذلك أن فرص حصول المرأة على المناصب ذات المسؤولية الواسعة لا تزال حتى الآن غير كافية. |
Legal illiteracy and prevailing customs, which do not regard women as leaders, are some of the causes of women's powerlessness to occupy positions of influence. | UN | كذلك فإن الأمية القانونية والأعراف السائدة لا تنظر إلى المرأة كقائد وهي تمثل بعض أسباب عجز المرأة عن أن تشغل المناصب ذات التأثير. |
This is of particular concern in the context of the reform of the United Nations, and we would not wish to suppose this to be a sign of a future line of action that would aim to shift the developing countries away from posts of high importance in the system. | UN | ويتصف هذا اﻷمر بأهمية خاصة في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة، ولا نرغب في اعتبار ذلك دليلا على خط العمل المستقبلي الذي قد يستهدف تنحية البلدان النامية بعيدا عن المناصب ذات اﻷهمية الكبيرة في المنظومة. |
Mr. Ali Abdussalam Treki is an experienced diplomat who has served in many posts of importance for his country's international relations, including at the United Nations. | UN | إن السيد علي عبد السلام التريكي دبلوماسي محنك شغل العديد من المناصب ذات الأهمية لعلاقات بلاده الدولية، بما في ذلك في الأمم المتحدة. |
273. The Committee expresses serious concern about the continuing wage-differential between women and men, which is not expected to narrow under current trends, and is due in part to the over-representation of women in lower-paid occupations and their under-representation in above-average wage-growth sectors. | UN | ٣٧٢ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها بشأن استمرار تفاوت اﻷجور بين المرأة والرجل حيث أن هذا التفاوت لا يتوقع تقلصه في ظل الاتجاهات الحالية، وهو يرجع جزئيا الى التمثيل المفرط للمرأة في المناصب ذات اﻷجور المنخفضة وإلى ضعف مستوى تمثيلها في القطاعات التي يكون نمو اﻷجور فيها فوق المتوسط. |
Regional groups, when considering candidacies to the Bureau, Expanded Bureau, Commission on Human Rights and other relevant posts at the Commission, should take into account the candidate's commitment to the human rights instruments and to the human rights principles. | UN | 238- ينبغي للمجموعات الإقليمية أن تراعي، عند النظر في ترشيحاتها للمكتب والمكتب الموسع ولجنة حقوق الإنسان وغيرها من المناصب ذات الصلة في اللجنة، التزام المرشح بصكوك ومبادئ حقوق الإنسان. |