ويكيبيديا

    "المناطق الخاضعة لولايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • areas under its jurisdiction
        
    • areas under their jurisdiction
        
    • their areas of jurisdiction
        
    • their jurisdictions
        
    • areas of its jurisdiction
        
    • zones under national jurisdiction
        
    On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. UN ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها.
    Oman has undertaken a study of seven economically significant species and a study of the biology and fishery conditions of six economically important species of benthic fish in areas under its jurisdiction. UN وتجري عمان دراسة عن سبعة أنواع ذات قيمة اقتصادية وأخرى عن بيولوجيا ستة أنواع ذات أهمية اقتصادية من الأسماك القاعية التي توجد في المناطق الخاضعة لولايتها وعن ظروف صيدها.
    " New Zealand is pleased to report that there has been no drift-net activity within areas under its jurisdiction over the past 12 months. UN " يسر نيوزيلندا أن تبلغ عن عدم حدوث أية أنشطة صيد بالشباك العائمة ضمن المناطق الخاضعة لولايتها خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية.
    The Convention includes comprehensive provisions on assistance by States parties to cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control. UN وتشتمل الاتفاقية على أحكام شاملة بخصوص المساعدة التي تقدمها الدول الأطراف لضحايا الذخائر العنقودية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Therefore the European Union urges all coastal States to cooperate and take all possible action to prevent attacks against shipping in areas under their jurisdiction and to investigate such attacks when they occur. UN ولذلك يحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول الساحلية على أن تتعاون وتتخذ جميع اﻹجراءات الممكنة لمنع الهجمات ضد السفن في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية، والتحقيق في تلك الهجمات حينما تقع.
    Here, we stress that, in ecosystem management, the rights of coastal States should be respected within their areas of jurisdiction. UN وهنا نشدد على أنه ينبغي احترام حقوق الدول الساحلية في إدارة النظم الإيكولوجية داخل المناطق الخاضعة لولايتها.
    The mandate holders made a number of concrete recommendations, in particular requesting States to undertake rigorous enquiry on secret detention within their jurisdictions. UN وقدم المكلفون بالولايات عدداً من التوصيات الملموسة، ولا سيما دعوة الدول إلى إجراء تحقيقات صارمة بشأن حالات الاحتجاز السري في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية.
    He did not believe that such international liability should be directly attributed to a State merely because the activities that caused harm were undertaken in areas under its jurisdiction. UN وذكر أنه لا يعتقد أن هذه المسؤولية الدولية ينبغي أن تعزى مباشرة إلى الدولة لمجرد أن اﻷنشطة التي تسببت في الضرر قد تم الاضطلاع بها في المناطق الخاضعة لولايتها.
    In addition, Saudi Arabia has established rules and specifications for fishing gear allowed to be used in areas under its jurisdiction in order to reduce by-catches, fish discards and post-harvest losses. UN وفضلا عن ذلك قامت المملكة العربية السعودية بوضع قواعد ومواصفات لمعدات الصيد المسموح باستعمالها في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، بغية تخفيض المصيد العرضي والمرتجع وخسائر ما بعد جني المحصول.
    It encourages the State party to provide more detailed information on this issue, with respect to all areas under its jurisdiction, in the next periodic report. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها.
    Despite the challenge of establishing pre-state apparatuses in the interim, uncertain environment between 1994-2000, the PA achieved significant progress in creating basic institutional and regulatory frameworks for operating the economy in the areas under its jurisdiction. UN على الرغم من التحدي المتمثل في إقامة الأجهزة اللازمة السابقة لقيام الدولة في ظل البيئة الانتقالية المتقلبة بين عام 1994 وعام 2000، حققت السلطة الفلسطينية قدراً كبيراً من التقدم في إنشاء الأُطر المؤسسية والتنظيمية الأساسية اللازمة لتشغيل الاقتصاد في المناطق الخاضعة لولايتها.
    (i) In keeping with action #18 of the Nairobi Action Plan, each State Party which has not yet identified all areas under its jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced should identify such areas as soon as possible and report this information as required. UN `1` عملاً بالإجراء رقم 18 من خطة عمل نيروبي، ينبغي لكل دولة طرف لم تُحدد بعد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، أن تقوم على نحو عاجل بتحديد هذه المناطق والإبلاغ عنها، بحسب الاقتضاء.
    7. While each State Party is responsible for implementing the Convention in areas under its jurisdiction or control, the Convention's shared goals can be advanced through enhanced cooperation. UN 7- مع إن كل دولة طرف مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، فإن تعزيز التعاون من شأنه تحقيق الأهداف المشتركة للاتفاقية.
    These States should take such response measures as are within their power in areas under their jurisdiction to help prevent or mitigate such transboundary damage. UN وينبغي لهذه الدول أن تتخذ ما في وسعها من تدابير الاستجابة في المناطق الخاضعة لولايتها للعمل على منع الضرر العابر للحدود أو التخفيف من حدته.
    These States should take such response measures as are within their power in areas under their jurisdiction or control to help prevent or mitigate such transboundary damage. UN وينبغي لهذه الدول أن تتخذ ما في وسعها من تدابير الاستجابة في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها للعمل على منع الضرر العابر للحدود أو التخفيف من حدته.
    However, States Parties that have not yet done so need to act with urgency to ensure that every effort is made to identify all areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced. UN غير أن الدول الأطراف التي لم تبادر بعد إلى ضمان بذل كل الجهود في سبيل تحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد يلزمها أن تفعل ذلك.
    However, more must be done by several States Parties to identify mined areas under their jurisdiction or control and to report this information as required. UN ومع ذلك، يجب على العديد من الأطراف القيام بالمزيد لتحديد المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها المزروعة بالألغام، والتبليغ عن هذه المعلومات، بحسب الاقتضاء.
    New information had revealed widespread unauthorized fishing by distant-water fleets from industrialized countries in the waters of developing countries which were ill-equipped to monitor and control fishing by sophisticated distant-water fleets in areas under their jurisdiction. UN وقد كشفت المعلومات الجديدة عن ممارسة أساطيل المياه النائية للبلدان الصناعية ﻷنشطة صيد واسعة النطاق غير مأذون بها في مياه البلدان النامية التي تعوزها اﻷجهزة اللازمة لرصد أنشطة الصيد التي تقوم بها في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية أساطيل المياه النائية المتقدمة.
    It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. UN وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة، ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    " 2. To put in place adequate laws, regulations and administrative procedures to exercise effective control over the production of small arms and light weapons within their areas of jurisdiction and over the export, import, transit or retransfer of such weapons, in order to prevent unauthorized manufacture of and illicit trafficking in small arms and light weapons, or their diversion to unauthorized recipients. " UN " 2 - وضع قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لممارسة الرقابة الفعالة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق الخاضعة لولايتها القضائية وعلى تصدير هذه الأسلحة أو استيرادها أو عبورها أو نقلها، من أجل منع التصنيع غير المأذون به للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، أو تحويل اتجاهها إلى متلقين غير مأذون لهم بها " .
    47. States have to do all they reasonably can to make sure that existing medicines are available in sufficient quantities in their jurisdictions. UN 47 - على الدول أن تبذل كل ما في وسعها للتأكد من أن الأدوية الموجودة متوافرة بكميات كافية في المناطق الخاضعة لولايتها.
    (b) Further strengthen coordination between the bodies and institutions working to implement existing programmes, policies and activities on the implementation of the Convention in all areas of its jurisdiction; UN (ب) مواصلة تعزيز التنسيق بين الهيئات والمؤسسات العاملة على تنفيذ ما هو قائم من برامج وسياسات وأنشطة خاصة بتنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق الخاضعة لولايتها القضائية؛
    21. In its response to the Secretary-General dated 21 July 1995, Venezuela reported that under its legislation the use of drift-nets was prohibited for all vessels, either national or foreign, of length equal or exceeding 14 metres in zones under national jurisdiction and on the high seas. UN ٢١ - وأفادت فنزويلا في ردها المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أنه بموجب تشريعاتها، يُحظر استخدام الشباك العائمة بالنسبة لجميع السفن، سواء كانــت وطنية أم أجنبية، والـتي يبلغ طولهـا أو يتجاوز ١٤ مترا، في المناطق الخاضعة لولايتها وفي أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد