ويكيبيديا

    "المناطق المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different regions
        
    • various regions
        
    • different areas
        
    • the regions
        
    • various zones
        
    • various areas
        
    • various districts
        
    • interregional
        
    • across regions
        
    In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of the conflicts, circumstances and threats in different regions. UN لكننا عند النظر في تلك الخطوات لا بد أن نضع نصب أعيننا الطابع المحدد للصراعات والظروف والتهديدات في المناطق المختلفة.
    The Committee is concerned at the persistent disparities between different regions and between rural and urban areas. UN ويُساور اللجنة القلق إزاء أوجه التفاوت المستمرة بين المناطق المختلفة وكذا بين المناطق الريفية والحضرية.
    With the backing of these structures, various projects were implemented in 2004 for promoting exchanges among the different regions and various cultural groups. UN ومن خلال دعم هذه الهياكل، نفذ العديد من المشاريع عام ٢٠٠٤ من أجل تعزيز التبادل بين المناطق المختلفة والجماعات الثقافية المتنوعة.
    Turkey also welcomes the establishment of nuclear-weapon-free zones freely arrived at by the countries of the various regions. UN وترحب تركيا بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية يتم الاتفاق عليها طواعية بين بلدان المناطق المختلفة.
    Mexico supports the resolution of conflicts in various regions through dialogue, negotiations and full respect for international law. UN وتؤيد المكسيك تسوية الصراعات القائمة في المناطق المختلفة عن طريق الحوار والمفاوضات والاحترام الكامل للقانون الدولي.
    It will particularly help with the resettlement of internally displaced persons and disadvantaged groups into different areas. UN وستساعد بشكل خاص على إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا والمجموعات المستضعفة، في المناطق المختلفة.
    At the WHO programme level, the different regions of the world will have programme priorities and activities reflecting their diversity. UN وعلى الصعيد البرنامجي لمنظمة الصحة العالمية، ستتوافر لعدد من المناطق المختلفة في العالم أولويات وأنشطة برنامجية تعكس تنوعها.
    The Report also confirmed that there was a significant divergence of experience between different regions. UN ويؤكد تقرير التجارة والتنمية أيضاً أنه يوجد تباين هام في التجربة بين المناطق المختلفة.
    This, however, is subject to many variables and to the significant disparities in the availability of Internet services in different regions of the world. UN غير أن ذلك يتوقف على العديد من المتغيرات والفوارق الهامة في إتاحة خدمات الإنترنت في المناطق المختلفة من العالم.
    As can be seen from the table, this had an impact on the relative distribution of assignments over the different regions in 1999. UN وكما يبين الجدول، فقد أثر هذا الإسهام على التوزيع النسبي للمهام على المناطق المختلفة في عام 1999.
    More detailed information on statistics on cost-sharing in the different regions would be provided in the informal session. UN كما ستقدم في الدورة غير الرسمية معلومات أكثر تفصيلا بشأن اﻹحصائيات عن تقاسم التكلفة في المناطق المختلفة.
    It prescribes the taking into consideration of the cultural variety of the Israeli society and the needs of different regions of the country. UN وينص على إيلاء اعتبار للتنوع الثقافي للمجتمع اﻹسرائيلي ولاحتياجات المناطق المختلفة في البلد.
    In order to achieve their sustainable development, the different regions each needed to pursue courses of action which differentiated them from the others. UN ولكي تحقق المناطق المختلفة تنميتها المستدامة ، فان كلا منها يحتاج الى مواصلة سبل العمل التي تميزها عن مناطق أخرى .
    The Commission noted that the options presented were not mutually exclusive, and therefore different approaches might be required in different regions. UN ولاحظت أن البدائل المعروضة غير حصرية مما يجيز اتباع نهج مختلفة في المناطق المختلفة.
    Ten federal universities are being established and 41 campuses are being consolidated to encourage the production of knowledge and improving quality of life in the various regions. UN ويجري إنشاء عشر جامعات اتحادية وتوطيد 41 حرماً جامعياً لتشجيع إنتاج المعرفة وتحسين جودة الحياة في المناطق المختلفة.
    It presents conceptual, legislative and organizational tools used to prevent and combat trafficking in persons in various regions. UN وهي تعرض أدوات مفهومية وتشريعية وتنظيمية تُستخدم لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته في المناطق المختلفة.
    The manual will be made available in late 2008 for adaptation and implementation in various regions. UN وسوف يتاح هذا الدليل في أواخر عام 2008 لكي يُكيَّف ويُنفَّذ في المناطق المختلفة.
    The programme will increase public participation and it will reduce differences among the various regions of Latvia. UN وسيؤدي البرنامج إلى زيادة المشاركة العامة والى الحد من التباين فيما بين المناطق المختلفة في لاتفيا.
    The Commission will hold hearings in Pristina and in the various regions. UN وستعقد اللجنة جلسات اجتماع في بريشتينا وفي المناطق المختلفة.
    The meeting was preceded by field visits to health services in a number of different areas in India. UN واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند.
    Recognizing the need to engage in consultations on the ground regarding programme development, he would continue to visit the regions. UN وأضاف أنه سيواصل زيارة المناطق المختلفة إدراكا منه لضرورة الدخول في مشاورات على أرض الواقع بشأن وضع البرامج.
    The Commission also felt that the various zones should be reviewed with the possibility of regrouping them. UN ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي استعراض المناطق المختلفة مع إمكانية إعادة تجميعها.
    The virus must be scattered simultaneously in various areas. Open Subtitles الفيروس يجب أن ينشر بشكل آني في المناطق المختلفة.
    The number of nursery schools in the various districts is determined in the light of the needs of each district and their locations are designated, with the approval of the Deputy Minister for Social Affairs, on the basis of a proposal by the competent department in the Ministry. UN كما تحدد عدد الحضانات في المناطق المختلفة في ضوء احتياجات كل منطقة ويتم تحديد الأماكن بموافقة وكيل الوزارة للشؤون الاجتماعية بناء على اقتراح من الإدارة المختصة بالوزارة.
    UNODC has also developed a new generation of regional programmes, which are integrated and connected with each other, and an interregional approach which allows for the strategic implementation of activities across regions. UN كما استحدث مكتب المخدِّرات والجريمة جيلاً جديداً من البرامج الإقليمية المتكاملة والمترابطة، ونهجاً أقاليمياً يتيح تنفيذ تلك الأنشطة على نحو استراتيجي عبر المناطق المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد