ويكيبيديا

    "المناطق المنخفضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low-lying areas
        
    • lowland areas
        
    • lowlands
        
    • low areas
        
    • lower areas
        
    • the lowland
        
    • low-lying regions
        
    • the lower regions
        
    • low-income settings
        
    Residents near levees or in low-lying areas are urged to evacuate. Open Subtitles المقيمين بجانب السدود أو في المناطق المنخفضة يجب عليهم الإخلاء
    Restrict development and settlement in low-lying areas UN تقييد النمو والاستيطان في المناطق المنخفضة
    The inundation of coastal and other low-lying areas in those countries is likely. UN ومن المحتمل أن تغمر المياه المناطق الساحلية وغيرها من المناطق المنخفضة في هذه البلدان.
    The outcomes clearly show the major importance of high-altitude natural ecosystems in the Virunga massif, including the Virunga volcanoes and the Rwenzori mountains, in providing environmental benefits to lowland areas. UN وتظهر النتائج بوضوح الأهمية الرئيسية للنظم البيئية الطبيعية في المناطق المرتفعة في منطقة فيرونجا، بما في ذلك براكين فيرونغا وجبال روينزوري، لتوفير الفوائد البيئية في المناطق المنخفضة.
    The results of a case study on land use and land degradation in the Lesotho lowlands were also presented to all the participants. UN كما عرضت على جميع المشاركين في الدورة نتائج دراسة حالة عن استخدام اﻷراضي وتدهور التربة في المناطق المنخفضة من ليسوتو.
    Solutions to specific issues such as the vulnerability of populations in low-lying areas would have to be found. UN ويتعين العثور على حلول لمشاكل معينة مثل هشاشة وضع سكان المناطق المنخفضة.
    Bangladesh Nari Progati Sangha has expanded the geographical scope of its work through a programme in the low-lying areas of north-west Bangladesh, which are vulnerable to the effects of climate change. UN وسعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملها من خلال برنامج في المناطق المنخفضة في شمال غرب بنغلاديش المعرضة لآثار تغير المناخ.
    They are the condor's smaller cousins, replacing them in low-lying areas away from the Andes. Open Subtitles هم أصغر أبناء عمومة الكوندور, يستعيضون عنهم في المناطق المنخفضة بعيدا من جبال الأنديز.
    Mudslides are already a big problem for the Valley and most areas will be evacuated, especially low-lying areas, so stay tuned. Open Subtitles ويشكلنزوحالطميمشكلةكبيرة للواديو سيتمأخلاءمعظمالمناطق و بخاصة المناطق المنخفضة و تابعوا معنا المستجدات
    In Bangladesh, rising sea levels were forcing people to move from low-lying areas to cities, and development gains were being eroded by natural disasters. UN ففي بنغلاديش، يدفع ارتفاع مستويات سطح البحر الناس إلى الانتقال من المناطق المنخفضة إلى المدن، وتتآكل المكاسب الإنمائية بسبب الكوارث الطبيعية.
    The destruction of small island developing States and other low-lying areas will only be the first marker as the flood gates open for full-blown climate change. UN ولن يكون تدمير الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المناطق المنخفضة سوى أولى العلامات عندما تتفتح بوابات الطوفان أمام تغير المناخ الكامل.
    Unless the industrialized countries drastically cut down the emission of greenhouse gases, with immediate effect, the small island States and other low-lying areas will face an environmental catastrophe of unprecedented proportions. UN وما لم تعمد الدول الصناعية إلى إجراء تخفيض جذري لانبعاث غازات الاحتباس الحراري، وعلى الفور، فإن الدول الجزرية الصغيرة وغيرها من المناطق المنخفضة ستواجه كارثة بيئية ذات أبعاد لا مثيل لها.
    Consequently, there is a need to ensure the ecological health and the economic and social improvement of mountain areas, both for the sake of mountain inhabitants and for people living in lowland areas. UN وتترتب على ذلك ضرورة كفالة السلامة الإيكولوجية في المناطق الجبلية وتحسين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية فيها لصالح سكان الجبال وسكان المناطق المنخفضة معا.
    Consequently, there is a need to ensure the ecological health and the economic and social improvement of mountain areas, for the sake of both mountain inhabitants and people living in lowland areas. UN لذا تستدعي الحاجة كفالة السلامة البيئية في المنطق الجبلية وتحسين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية فيها من أجل سكان الجبال وسكان المناطق المنخفضة.
    Consequently, there is a need to ensure the ecological health and the economic and social improvement of mountain areas for the sake of both mountain inhabitants and people living in lowland areas. UN وتترتب على ذلك ضرورة كفالة السلامة الإيكولوجية في المناطق الجبلية وتحسين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية فيها لصالح سكان الجبال وسكان المناطق المنخفضة معا.
    People living in the lowlands will have to move to higher ground. UN فالناس الذين يعيشون في المناطق المنخفضة عليهم أن ينتقلوا إلى المناطق المرتفعة.
    The Commission's wide-ranging activities to sustain and develop mountain communities and infrastructures have led to a sharp decrease in migration to the lowlands. UN وقد أدت أنشطة اللجنة الواسعة النطاق الرامية إلى دعم وتطوير المجتمعات المحلية والبنى التحتية في المناطق الجبلية إلى حدوث انخفاض كبير في الهجرة إلى المناطق المنخفضة.
    To the extent practical, planting should take place in concentrated areas, particularly topographically low areas where run-off from heavy rain showers can concentrate. UN وفي حدود الممكن عملياً، ينبغي أن يجري الغرس في مناطق مركّزة، وبخاصة المناطق المنخفضة طبوغرافياً حيث يمكن أن يتركّز الجريان السطحي من مياه الأمطار الغزيرة.
    The type of soil, the slope, the rocky surface and the absence of plant cover are conducive to the concentration of large high-energy water flows which discharge water and sediment onto lower areas. UN فنوع التربة، وانحدار اﻷرض، والسطح الصخري، والافتقار إلى غطاء نباتي، هي من العوامل التي تفضي إلى تركز تدفقات مائية كبيرة تتسرب منها المياه والترسبات إلى المناطق المنخفضة.
    A secondary maximum of over 550mm occurs in the South-East around Lobatse, and a secondary minimum of less than 350 mm occurs in the lowland between the Shashe and Limpopo rivers in the extreme East. UN وهناك حد أقصى ثانٍ يربو على 550 ملِّيمترا يحدث في الجنوب الشرقي حول لوباتسي، وحد أدنى ثانٍ يقل عن 350 ملِّيمترا يحدث في المناطق المنخفضة بين نهريْ شاشي وليمبوبو في أقصى الشرق.
    Global warming may contribute to the break-up of ice shelves, causing loss of habitat for animals dependent on the ice shelves, as well as the effect of increasing sea levels on low-lying regions in the rest of the world. UN وقد تساهم ظاهرة الاحترار العالمي في تكسر الجروف الجليدية، مما يؤدي إلى ضياع موئل الحيوانات التي تعتمد عليها في عيشها، كما سيؤثر هذا في رفع مستوى مياه البحر في المناطق المنخفضة في باقي أرجاء العالم.
    But recent discoveries suggest that the higher regions of the brain can actually modify how the lower regions function, that we can use our intention and our attention in sustained, focused ways to overcome the brain's negative bias Open Subtitles ولكن الاكتشافات الأخيرة تُشير إلى أن المناطق العُليا من الدماغ يُمكنها بالفعل أن تقوم بتعديل كيفية توظيف المناطق المنخفضة
    Access to life-preserving antiretroviral therapy in low-income settings, barely imaginable at the beginning of the current decade, is fast becoming a reality in many parts of the world. UN وإمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية المبقي على الحياة في المناطق المنخفضة الدخل، التي لم يكن من الممكن تصورها في بداية العقد الحالي، أخذت تصبح بسرعة حقيقة واقعة في كثير من أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد