The Team also recommends that the Committee update the corresponding narrative summary whenever it reviews an entry on the List. | UN | ويوصي الفريق أيضا بأن تستكمل اللجنة، كلما استعرضت قيدا من القيود المدرجة في القائمة، الموجز السردي المناظر له. |
When trials finish, posts for the corresponding trial team are abolished. | UN | ولدى الانتهاء من المحاكمات، تُلغى الوظائف القائمة لفريق المحاكمة المناظر. |
The Secretariat should therefore indicate to delegations the proposed subprogramme priorities before the submission of the corresponding programme. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة، بالتالي، أن تبين للوفود اﻷولويات المقترحة للبرامج الفرعية قبل تقديم البرنامج المناظر لكل. |
In the Kodori Valley, counterpart International is addressing emergency needs. | UN | وفي وادي كودوري تعمل منظمة الطرف المناظر الدولية على تلبية الاحتياجات الطارئة. |
I don't know what you see in such terrible sights. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذى تراه فى هذه المناظر المرعبة |
Thus, the median monthly employment earnings of females amounted to 79% of the corresponding figure for males in that year. | UN | وبذلك، بلغ متوسط كسب العمل الشهري للإناث 79 في المائة من الرقم المناظر الخاص بالذكور في تلك السنة. |
Her delegation had sponsored the corresponding draft resolution in 2007 but had abstained from voting on it at the current session since the report should be considered by the General Assembly in plenary. | UN | وأضافت أن وفدها كان من مقدمي مشروع القرارار المناظر عام 2007 ولكنه امتنع عن التصويت عليه في الدورة الحالية لأن التقرير يجب أن تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة. |
A copy of the corresponding judicial decision would be provided to the Committee. | UN | وستقدم إلى اللجنة نسخة من القرار القضائي المناظر. |
3. Takes note of the corresponding change in financial rule 123.01. | UN | 3 - يحيط علما بالتغيير المناظر في القاعدة المالية 123-1. |
9. Takes note of the corresponding change in financial rule 114.9. | UN | 9 - يحيط علما بالتغيير المناظر في القاعدة المالية 114-9. |
The corresponding coverage of people who received treatment improved from 2 per cent in 2003 to 28 per cent in 2006. | UN | وتحسن نطاق الشمول المناظر للأشخاص الذين تلقوا العلاج من 2 في المائة في عام 2003 إلى 28 في المائة في عام 2006. |
When trials finish, the posts for the corresponding trial team are abolished. | UN | فعند الانتهاء من المحاكمات، تُلغى الوظائف القائمة لفريق المحاكمة المناظر. |
If your comment relates to a specific question in the ARQ, please refer to the corresponding question number. | UN | وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المناظر. |
Switzerland introduced the corresponding resolution. | UN | وقد عرضت سويسرا مشروع القرار المناظر لذلك. |
counterpart International was unable to deliver medical supplies and equipment or school furniture to the Gali region or to Sukhumi. | UN | ولم تستطع منظمة الطرف المناظر الدولية نقل اللوازم والمعدات الطبية أو اﻷثاث المدرسي إلى منطقة غالي وسوخومي. |
Seven months away has given me an appetite for such sights. | Open Subtitles | سبعة أشهرٍ بعيداً أعطتني شهية لمثل هذه المناظر. |
Yes, May Conner, you chewed a lot of scenery... | Open Subtitles | نعم ماي كونر وقد مضغتي العديد من المناظر |
And aside from environmental data, they have also captured some really nice views. | Open Subtitles | وجانبا من البيانات البيئية، التقطت بعض المناظر اللطيفة |
The growing use of the landscape or watershed as operational units for the management of natural resources reflects similar trends. | UN | وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية. |
The panellist highlighted the importance of, inter alia, the following: | UN | وسلَّط المناظر الضوء على أهمية عدة أمور، منها ما يلي: |
Soon, you will be paired up with a person who was roughly your equivalent in Eagleton. | Open Subtitles | فـ قريباً، سيتم وضعكم مع شخص المناظر لكم بقوة من إيقلتون |
All right, I took a scenic tour of the island. | Open Subtitles | حسنا ، القيت نظرة على المناظر الخلابة في الجزيرة |
In addition, planted forests may be used to combat desertification and to rehabilitate and restore degraded landscapes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز استخدام الغابات المزروعة لمكافحة التصحر وإعادة التأهيل وإصلاح المناظر الطبيعية المتدهورة. |
All you know of life are the pretty scenes outside your window. | Open Subtitles | كل ما تعرفينه عن الحياة هي المناظر الجميلة الموجودة خارج النافذة |
I have taken a moment here to rest, to steal a view of the glorious vista that surrounds me, to look back on the distance I have come. | UN | لقد توقفتُ هنا لحظة لكي أستريح، لكي ألقي نظرة خاطفة على هذه المناظر الرائعة التي تحيط بي، ولكي أنظر إلى الوراء فأتبين المسافة التي قطعتها. |
For the least developed countries, the comparable figure was 51 per cent. | UN | وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا، كان الرقم المناظر هو ٥١ في المائة. |
The panelist also referred to the importance of the Government's cooperation with the private sector and the international community. | UN | وأشار المناظر أيضاً إلى أهمية تعاون الحكومة مع القطاع الخاص والمجتمع الدولي. |
The ancillary projects included external electrical, civil and landscaping works. | UN | وتشمل المشاريع الإضافية الأشغال الكهربائية والمدنية والخاصة بهندسة المناظر. |