ويكيبيديا

    "المنافع الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social benefits
        
    • social goods
        
    • social amenities
        
    • societal benefits
        
    The government's intention to lower social benefits for teachers and health workers demonstrates this contradiction. UN إن تطلع الحكومة إلى خفض المنافع الاجتماعية فيما يتعلق بالتعليم وعمال الصحة يؤكد هذا التناقض.
    Aside from the obvious benefits to maintaining marketable skills in the job market, lifelong learning brings a range of social benefits as well. UN وإلى جانب المنافع الواضحة للإبقاء في سوق العمل على مهارات صالحة للتسويق، يحقق التعلم مدى الحياة طائفة من المنافع الاجتماعية أيضا.
    1. social benefits and the Welfare State in Israel UN 1 - المنافع الاجتماعية ودولة الرفاه في إسرائيل
    The pursuit of social goods should not be separated from the management of public expenditures. UN ولا ينبغي فصل السعي لتأمين المنافع الاجتماعية عن إدارة النفقات العامة.
    UNAMID has taken a number of steps to help address the situation, including outreach activities, proposed additional financial incentives for staff retention and improved social amenities in the Operation UN واتخذت العملية عددا من الخطوات لمعالجة الوضع، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة للاتصال واقتراح حوافز مالية إضافية لاستبقاء الموظفين وتحسين المنافع الاجتماعية في العملية المختلطة
    The social benefits of primary education are widely acknowledged, and therefore it is a worldwide goal. UN ويتفق الجميع على المنافع الاجتماعية للتعليم الأساسي، لذا فإنه يعد هدفا عالميا.
    Mostly they are involved in finding employment for women and struggling for social benefits. UN وهي تعمل في غالبها على ايجاد عمل للنساء وتكافح من أجل المنافع الاجتماعية.
    In economic terms, this point is where the marginal social benefits equal the marginal social costs. UN ومن الناحية الاقتصادية، تقع هذه النقطة حيث تتساوى المنافع الاجتماعية الحدية مع التكاليف الاجتماعية الحدية.
    There is increasing pressure on public administrations from the peoples of our countries to increase the value of social benefits on the basis of taxation. UN وهنـــاك ضغط متزايـد علـى اﻹدارة العامة من جانب شعوب بلداننا لزيادة قيمة المنافع الاجتماعية على أساس حصيلة الضرائـــب.
    All four have significant positive externalities, meaning that the social benefits from their provision tend to exceed private benefits. UN وتترتب على كل من الاستثمارات الأربعة آثار خارجية إيجابية كبيرة، بما يعني أن المنافع الاجتماعية التي تتحقق من تقديمها غالبا ما تتجاوز المنافع الخاصة.
    Furthermore, the Committee calls on the State party to monitor the impact of social benefits cuts on the recipients' enjoyment of the Covenant rights. UN فضلاً عن ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رصد أثر التخفيض في المنافع الاجتماعية على تمتع المستفيد بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    At the same time, social protection systems are being redefined in terms of rights, moving away from the conception of social benefits as charitable handouts. UN وفي الوقت ذاته، يعاد تعريف نظم الحماية الاجتماعية من حيث الحقوق مع النَّأْي عن مفهوم المنافع الاجتماعية كأُعْطِياتٍ مُتصدّق بها.
    Organizations also suggested that social benefits should only come into play in situations where consultants were employed for longer periods of time. UN وأشارت المنظمات كذلك إلى أن المنافع الاجتماعية لا ينبغي أن يُعمل بها إلا إذا تم في حالات استخدام الخبراء الاستشاريين لفترات أطول.
    45. Mongolia had recently established a human development fund which directly channelled revenues from the mining sector into health services, education, housing and other social benefits available to all of its citizens. UN 45 - وأنشأت منغوليا مؤخرا صندوقا للتنمية البشرية يقوم مباشرة بتوجيه العائدات المتأتية من قطاع المناجم إلى الخدمات الصحية والتعليم والإسكان وغير ذلك من المنافع الاجتماعية المتاحة لجميع المواطنين.
    20. Please provide information on the social security framework in the country as well as the specific social benefits afforded to women. UN 20- ويرجى تقديم معلومات عن إطار الضمان الاجتماعي في البلد وكذلك عن المنافع الاجتماعية التي تجنيها المرأة تحديداً.
    Revenue from value-added goods locally manufactured by such an enterprise must contribute to the social benefits of the target communities and society in general. UN ويجب أن تسهم عائدات السلع ذات القيمة المضافة التي تنتجها تلك المنشآت محليا في المنافع الاجتماعية التي تجنيها المجتمعات المحلية المستهدفة والمجتمع عموما.
    The pursuit of social goods should not be separated from the management of public expenditures. UN ولا ينبغي فصل السعي لتأمين المنافع الاجتماعية عن إدارة النفقات العامة.
    social goods are distributed precisely on the basis of race, gender, ethnic background, etc. UN وفي ظل هذا النظام توزع المنافع الاجتماعية على وجه الدقة على أساس الأصل العرقي أو نوع الجنس أو الخلفية الإثنية، الخ.
    Consequently the proliferation of unplanned settlements in almost all urban centres continues with civic authorities failing to provide social amenities such as water, roads and sanitation facilities. UN ونتيجة لذلك، استمر انتشار المستوطنات بدون تخطيط في جميع المراكز الحضرية تقريباً، مع عجز السلطات المدنية عن توفير المنافع الاجتماعية مثل المياه والطرق والمرافق الصحية.
    10. The Government has taken positive measures to provide necessary social amenities. UN 10 - واتخذت الحكومة تدابير إيجابية لإتاحة المنافع الاجتماعية اللازمة.
    In that regard, it was also useful to consider the diffuse societal benefits that could be had from increased scientific knowledge. UN وفي هذا الصدد، من المفيد أيضا النظر في المنافع الاجتماعية الأعمّ التي يمكن جنيها من زيادة المعارف العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد