The situation demands strategies for improved efficiency in energy consumption and investment in locally produced alternative energy sources. | UN | وتتطلب هذه الظروف استراتيجيات لتحسين الكفاءة في استهلاك الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة البديلة المنتجة محليا. |
Food aid includes locally produced fortified foods, such as corn soya blend, rice milk blend and cereal milk blend. | UN | وتشمل المعونة الغذائية الأغذية المعززة المنتجة محليا مثل الذرة والصويا والأرز والحليب والحبوب. |
For example, prices for imported rice and locally produced beans fell by 17 per cent and 11 per cent, respectively. | UN | فعلى سبيل المثال، هبطت أسعار الأرز المستورد بنسبة 17 في المائة وهبطت أسعار الفاصولياء المنتجة محليا بنسبة 11 في المائة. |
Unable to supply their populations with domestically produced food, many countries would increase their demand for food imports. | UN | زادت بلدان كثيرة، وهي غير قادرة على توفير المواد الغذائية المنتجة محليا لسكانها، طلبها على الواردات الغذائية. |
Paper collections are also to be maintained by the libraries of the other duty stations for the documentation produced locally. | UN | ويعتزم أيضا الإبقاء على المجموعات المطبوعة في المكتبات التابعة لمراكز العمل الأخرى فيما يخص الوثائق المنتجة محليا. |
Those problems included standards set by governmental and private bodies, certification, subsidies and preference for locally produced organic products. | UN | ومن بين تلك المشاكل المعايير التي تضعها الهيئات الحكومية والخاصة، والتوثيق، والإعانات، وتفضيل المنتجات الطبيعية المنتجة محليا. |
Ready access to locally produced food and higher incidence of breastfeeding provide at least some protection for rural children who, according to the survey, lag behind in so many other areas. | UN | وتيسير إمكانية الحصول على اﻷغذية المنتجة محليا وزيادة معدل الرضاعة الطبيعية يوفران ولو بعض الحماية ﻷطفال المناطق الريفية الذين تبين الدراسة أنهم مفضولون في مجالات أخرى عديدة للغاية. |
The population is encouraged to eat locally produced food and to undertake community-based rice growing programmes. | UN | ويجري تشجيع السكان على أكل الأغذية المنتجة محليا والإقدام على مشاريع زراعة الأرز المملوكة من قبل المجتمع المحلي. |
The availability of locally produced agricultural products has increased in urban areas, as has the movement of people and goods throughout the country. | UN | وقد زاد توفـر المنتجات الزراعية المنتجة محليا في المناطق الحضرية، وكذلك نقل الأفراد والبضائع في جميع أنحاء البلد. |
In traditional outdoor farming of cannabis, cannabis plants are grown by sowing locally produced seeds. | UN | وفي ظل الزراعة التقليدية للقنّب في الأماكن المفتوحة، تُزرع النبتات بغرس الحبوب المنتجة محليا. |
This is a noteworthy achievement, in that India now has the capability to launch its locally produced satellites on its own indigenous launcher. | UN | وهذا إنجاز جدير بالذكر، ﻷنه أصبح لدى الهند اﻵن القدرة على إطلاق سواتلها المنتجة محليا بواسطة مركبة اﻹطلاق الخاصة بها. |
Owing to changes in dietary habits, young people are now much keener on eating locally produced vegetables. | UN | ونظرا للتغيير في العادات الغذائية، أصبح الشباب في الوقت الحاضر أكثر استجابة ﻷكل الخضروات المنتجة محليا. |
131. Yemen has strengthened the capacity of its building-materials laboratory and improved the quality control of locally produced materials. | UN | ١٣١ - قام اليمـن بتدعيم قدرة مختبره المعني بمواد البناء وحسﱠن من مراقبة جودة المواد المنتجة محليا. |
locally produced pollutants may be dangerous to the Antarctic environment and are not yet adequately monitored. | UN | والملوثات المنتجة محليا يمكن أن تشكل خطورة بالنسبة لبيئة أنتاركتيكا ولم يتم بعد رصدها بصورة كافية. |
Even before the outbreak of open hostilities in the late 1970s, the country's manufacturing industry consisted mainly of small-scale enterprises involved in the processing of locally produced agricultural and non-agricultural commodities. | UN | فحتى قبل نشوب اﻷعمال القتالية السافرة في أواخر عام ١٩٧٠، كانت الصناعة التحويلية في البلد تتألف أساسا من المشاريع الصغيرة العاملة في مجال تجهيز السلع اﻷساسية، الزراعية وغير الزراعية، المنتجة محليا. |
Because of the high domestic marketing costs, domestically produced food cannot compete with imported food in the main towns, which are often situated near the coasts. | UN | فبسبب ارتفاع تكاليف التسويق. لا تقوى اﻷغذية المحلي المنتجة محليا على التنافس مع اﻷغذية المستوردة في المدن الرئيسية، والتي تقع في أغلب اﻷحيان بالقرب من السواحل. |
Such programmes also have a positive impact on the growth of the economy as they boost the poor's purchasing power, which is mostly directed to domestically produced goods and services. | UN | كما أن لهذه البرامج تأثيرا إيجابيا على نمو الاقتصاد لأنها تعزز القوة الشرائية للفقراء التي توجه في الغالب إلى السلع والخدمات المنتجة محليا. |
We have encouraged the transformation of the country's economy while coordinating and integrating the various sectors of production and facilitating the distribution, circulation and consumption of domestically produced goods. | UN | وشجعنا تحويل اقتصاد البلد بينما نقوم بتنسيق مختلف قطاعات الإنتاج وكفالة تكاملها وتيسير توزيع السلع المنتجة محليا وترويجها واستهلاكها. |
Towards the end of each planting season, field missions are dispatched to assess the food-supply and nutritional situation in the country, the level of food crops produced locally and the likely supplies of imported food and food aid. | UN | وقرب نهاية كل موسم زراعي توفد بعثات ميدانية لتقدير إمدادات اﻷغذية وحالة التغذية في البلد ومستوى المحاصيل الغذائية المنتجة محليا واﻹمدادات التي يرجح الحصول عليها من اﻷغذية المستوردة والمعونة الغذائية. |
The recent disclosure provided more information on these indigenously produced rocket engines. | UN | ويقدم اﻹفصاح اﻷخير معلومات أكثر عن محركات الصواريخ هذه المنتجة محليا. |
In Ghana, the newly established national school meals secretariat collaborated with WFP to implement a national programme for feeding schoolchildren home-grown food in order to increase school enrolment and attendance, and increase agricultural productivity. | UN | وفي غانا، تعاونت الأمانة الوطنية للوجبات المدرسية المنشأة حديثا مع البرنامج على تنفيذ برنامج وطني لتغذية أطفال المدارس المنتجة محليا لزيادة الالتحاق بالمدارس والمواظبة على الحضور، وزيادة الإنتاج الزراعي للأغذية. |
1.24 The import and purchase of vehicles, including nationally produced ones, intended for the private or collective use or benefit of persons with disabilities are exempt from the payment of foreign trade taxes, value-added taxes and special consumption taxes. | UN | 1-24 ويعفى الأشخاص ذوو الإعاقة من سداد الضرائب على التجارة الخارجية، وضرائب القيمة المضافة، وضرائب المواد الاستهلاكية الخاصة في حال استيرادهم أو شرائهم لمركبات، بما في ذلك المركبات المنتجة محليا والمكرسة لاستعمال أولئك الأشخاص أو لفائدتهم الخاصة أو الجماعية، وبناء على طلبهم أو طلب الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين يتولون قانونا رعايتهم أو الوصاية عليهم. |
Domestic taxes are likely to have competitiveness effects because, pursuant to the imposition of a tax, domestically-produced items become relatively more expensive than competing products in foreign markets, and more expensive than competing imported products in the domestic market. | UN | ٤٣ - ويرجح أن تكون للضرائب المحلية آثار على القدرة التنافسية، ذلك ﻷنه، إثر فرض الضريبة، تصبح السلع المنتجة محليا أغلى نسبيا من المنتجات المنافسة في أسواق أجنبية، وأغلى من المنتجات المنافسة المستوردة في السوق المحلية. |
According to Iraq, items produced indigenously had been destroyed unilaterally in 1991, while various items of equipment used in their production had been retained. | UN | ووفقا لما ذكره العراق فقد تم تدمير البنود المنتجة محليا من طرف واحد في عام 1991، في حين تم الإبقاء على بنود مختلفة من المعدات التي استخدمت في إنتاجها. |