Children belonging to a minority or an indigenous group | UN | الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى المجموعات الأصلية |
Children belonging to a minority or an indigenous population group | UN | الأطفال المنتمون إلى أقلية أو إلى مجموعة سكان أصليين |
Pupils belonging to the communities study the Macedonian language. | UN | والتلاميذ المنتمون إلى المجتمعات المحلية يدرسون اللغة المقدونية. |
Persons belonging to minorities generally described Canada as a society open to and accepting of cultural, religious and linguistic differences. | UN | وعموماً، يرى الأشخاص المنتمون إلى أقليات أن المجتمع الكندي مجتمع مفتوح ويتقبل التباينات الثقافية والدينية واللغوية. |
Persons belonging to minorities should be free to participate by choice in such special measures. | UN | وينبغي أن يكون الأشخاص المنتمون إلى أقليات أحراراً في المشاركة الاختيارية في تلك التدابير الخاصة. |
Children belonging to minority or indigenous groups | UN | الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية |
Children belonging to indigenous groups | UN | الأطفال المنتمون إلى جماعات السكان الأصليين |
Children belonging to minorities and indigenous groups | UN | الأطفال المنتمون إلى الأقليات وجماعات السكان الأصليين |
Children belonging to minorities and indigenous peoples | UN | الأطفال المنتمون إلى أقليات وإلى الشعوب الأصلية |
Children belonging to indigenous groups | UN | الأطفال المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين |
Children belonging to indigenous and minority groups | UN | الأطفال المنتمون إلى جماعات الشعوب الأصلية والأقليات |
Children belonging to a minority group and indigenous children | UN | الأطفال المنتمون إلى مجموعات الأقليات والشعوب الأصلية |
In reality, the Declaration is aimed essentially at the individual rights that persons belonging to minorities should enjoy. | UN | ويشير الإعلان، في واقع الأمر، إلى الحقوق الفردية التي ينبغي أن يتمتع بها الأشخاص المنتمون إلى أقليات. |
Children belonging to minority and indigenous groups | UN | الأطفال المنتمون إلى الأقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين |
Children belonging to minorities or indigenous groups | UN | الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين |
Of particular concern to the Committee are certain vulnerable groups of children, in particular girl children, children belonging to minorities, children living in rural and remote areas and children born out of wedlock. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص تجاه فئات معينة من اﻷطفال المعرضين للمخاطر، وبخاصة اﻷطفال الفتيات واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج. |
Of particular concern to the Committee are certain vulnerable groups of children, in particular girl children, children belonging to minorities, children living in rural and remote areas and children born out of wedlock. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص تجاه فئات معينة من اﻷطفال المعرضين للمخاطر، وبخاصة اﻷطفال الفتيات واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج. |
The release of many political prisoners, notably those belonging to the former PKI. | UN | إخلاء سبيل العديد من السجناء السياسيين، وخصوصاً المنتمون إلى الحزب الشيوعي الإندونيسي السابق. |
Children belonging to a minority or indigenous group | UN | الأطفال المنتمون إلى أقلية أو إلى فئة من السكان الأصليين |
In this connection, the Government should ensure that spending cuts carried out by municipalities are effected with due regard for the best interests of children, particularly those from the most vulnerable groups. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تضمن الحكومة أن تنفذ التخفيضات في اﻹنفاق التي تجريها البلديات إيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الطفل الفضلى، ولا سيما اﻷطفال المنتمون الى أكثر الفئات ضعفا. |
That will avoid creating an impression that reform is limited to issues of development that are important to those of us from the developing world. | UN | فهذا سيجنب إيجاد انطباع بأن الإصلاح محدود بقضايا التنمية المهمة بالنسبة لنا نحن المنتمون إلى العالم النامي. |
Persons who belong to the Scheduled Caste communities are today considered different from others because of their social, economic and educational backwardness, not because they belong to a separate “race”. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعتبر اﻷشخاص المنتمون الى مجتمعات الطوائف المسجلة مختلفين عن غيرهم بسبب تخلﱡفهم الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي، لا بسبب انتمائهم الى " عِرق " منفصل. |
47. At the same time systematic harassment of independent journalists who belonged to news agencies they themselves had created in the capital and several provinces continued with a view to preventing them from disseminating information outside official press channels. | UN | ٧٤- وفي الوقت نفسه، تواصلت المضايقات التي يتعرض لها الصحفيون المستقلون المنتمون لوكالات أنباء أنشأوها بأنفسهم داخل العاصمة وفي مختلف المحافظات، وذلك بغية منعهم من ممارسة أنشطتهم المتمثلة في بث اﻷنباء خارج الصحافة الرسمية. |