The first report identifies the producer or supplier and the activities to be carried out. | UN | وفي التقرير الأول، يتعين عليه أن يحدد اسم المنتِج أو المورد والأنشطة التي ينوي القيام بها. |
Life-cycle producer responsibility has not yet been widely respected and sufficiently implemented. | UN | ولا تزال مسؤولية المنتِج طوال دورة حياة المنتَج تفتقد إلى الاحترام على نطاق واسع والتنفيذ الكافي. |
Mittal, as a dominant producer of hot rolled coil (HRC), has a vertical relationship with DSP. | UN | وشركة ميتال، بوصفها المنتِج الرئيسي للملفات الملفوفة على الساخن، لديها علاقة رأسية مع شركة دوفيركو. |
Creation of productive employment and distribution of income are essential for achieving poverty reduction and sustainable and inclusive development. | UN | 5- يشكل خلق فرص العمل المنتِج وتوزيع الدخل عنصرين أساسيين للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
They only cost the manufacturer 10 cents apiece! | Open Subtitles | إنها تكلف المنتِج عشرة سنتات فقط لكل واحدة |
The idea is for the public sector to be responsive to the needs of the productive enterprise sector. | UN | والفكرة وراء ذلك هي أن يلبي القطاع العام احتياجات قطاع الشركات المنتِج. |
The Group has observed that it is not common in Côte d’Ivoire to find large quantities of homogenous ammunition from the same producer and lot. | UN | ولاحظ الفريق أنه ليس من المألوف العثور في كوت ديفوار على كميات كبيرة من الذخيرة المتجانسة من نفس المنتِج ونفس الدفعة. |
And guess what, when those two come head to head, they usually choose the producer. | Open Subtitles | عندما يتعارض هذين الإثنين، إنهم عادة يختارون المنتِج. |
The WEEE Directive requires producer responsibility for end-of-life management of certain products that contain, inter alia, mercury. | UN | ويتطلّب هذا التوجيه الإداري أن يكون المنتِج مسؤولاً عن إدارة منتجات معيّنة تحتوى على الزئبق فيما تحتوي عليه، وذلك طوال دورة عمرها. |
The responsibility for “due diligence” rested with the producer and/or exporter. | UN | وتقع مسؤولية " المراعاة الواجبة " على عاتق المنتِج و/أو المصدﱢر. |
With regard to dumping, the concept of dumping was not based on a comparison between prices offered by producers from different countries, but on a comparison between prices offered by the same producer on different markets. | UN | وقال فيما يتعلق باﻹغراق إن مفهوم اﻹغراق لا يرتكز على المقارنة بين اﻷسعار المعروضة من المنتجين من بلدان مختلفة، ولكن على المقارنة بين اﻷسعار المعروضة من نفس المنتِج في أسواق مختلفة. |
To some extent, difficulties encountered by foreign suppliers in obtaining an eco-label represent the normal disadvantages of the exporter versus the domestic producer. | UN | وإن الصعوبات التي يواجهها الموردون اﻷجانب في الحصول على علامة إيكولوجية تمثل، بدرجة معينة المساوئ العادية، التي يواجهها المصدّر ازاء المنتِج المحلي. |
The essence is a commitment of the producer to provide a certain agricultural commodity at a certain time and price, and in the quantity and quality required by the buyer. | UN | وتقوم هذه الترتيبات في جوهرها على التزام المنتِج بتوفير سلعة أساسية زراعية معينة في وقت معين بسعر معين وبالكمية والنوعية التي يطلبها المشتري. |
Furthermore, the Court had decided that under certain circumstances the producer of the product from which the waste emanated could be required to bear the cost of disposal if it was established that the producer had contributed to the risk of pollution. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن منتِج المنتَج الذي نشأت عنه النفاية يمكن أن يتحمل في ظروف معينة تكلفة التخلص منها إذا ثبت أن المنتِج قد ساهم في خطر التلوث. |
Some products enter the market through wholesalers who in turn distribute the products to a variety of retailers, while in other cases the producer sells directly to the retailer. | UN | وتدخل بعض المنتجات السوق عن طريق تجار الجملة الذين يقومون، بدورهم، بتوزيع المنتجات على مجموعة متنوعة من تجار التجزئة، بينما يقوم المنتِج نفسه في حالات أخرى بالبيع مباشرة لتاجر التجزئة. |
The dried mullet roe I ordered directly from the producer. | Open Subtitles | ! اللحم المجفف الذي طلبته مباشرة من المنتِج |
(a) Harmonizing regional producer and trading communities; | UN | (أ) التنسيق بين المنتِج الإقليمي والأوساط التجارية؛ |
(iii) Developing legislative guidance for extended producer responsibility, individual producer responsibility and product stewardship, especially in developing countries and countries with economies in transition, with regard to hazardous substances in electrical and electronic equipment and electronic waste; | UN | ' 3` وضع توجيهات تشريعية بشأن المسؤولية الموسَّعة للمُنتِج، ومسؤولية المنتِج الفردية ورعاية المنتجات، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك فيما يتعلق بالمواد الخطرة في المعدات الكهربائية والإلكترونية وفي النفايات الإلكترونية؛ |
The Monterrey Consensus stresses that countries need to continue their efforts towards achieving a transparent, stable and predictable investment climate in order to attract and enhance inflows of productive capital. | UN | 34- ويشدد توافر آراء مونتيري على أن ضرورة أن تواصل البلدان ما تبذله من جهود لتحقيق مناخ استثمار يتسم بالشفافية والاستقرار والقابلية للتنبؤ لكي تجتذب تدفقات رأس المال المنتِج إليها وتزيدها. |
" Nominal energy in watt-hours means the energy value of a cell or battery determined under specified conditions and declared by the manufacturer. | UN | " طاقة اسمية بالواط ساعة: قيمة الطاقة للخلية أو البطارية المحددة في إطار ظروف معينة، والمعلنة من قبل المنتِج. |
In the absence of a mature system of private financial intermediation, countries should identify viable instruments to accelerate development and provide affordable risk capital, with the aim of strengthening the productive sector of the economy. | UN | وفي ظل غياب نظام مكتمل الشروط للوساطة المالية الخاصة، ينبغي للبلدان أن تحدِّد أدوات صالحة لتسريع التنمية وتوفير رؤوس أموال المجازفة بتكلفة ميسورة بغية تعزيز القطاع المنتِج للاقتصاد. |
Exemptions may be desirable, for example, when the environmental problems addressed are insignificant in the context of the local conditions in the producing country. | UN | وقد تكون الاعفاءات مستصوبة، مثلا، عندما تكون المشاكل البيئية التي يتم التطرق إليها غير ذات أهمية في سياق الظروف المحلية في البلد المنتِج. |