ويكيبيديا

    "المنسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forgotten
        
    • neglected
        
    • the outsider
        
    But forgotten hotels are still good for some things. Open Subtitles لكن الفنادق المنسية ما زلت جيدة لبعض الأشياء.
    CERF has contributed valuable funding to save lives, both in emergencies and in the so-called forgotten crises. UN وقد قدم الصندوق مساهمة تمويلية قيمة في إنقاذ الأرواح، سواء في حالات الطوارئ أو ما يسمى بالأزمات المنسية.
    It is time to leave rhetoric aside and to honour the forgotten promises. UN لقد آن الأوان لتنحية العبارات البلاغية جانبا والوفاء بالوعود المنسية.
    Cuba believes that it is high time to set aside the hollow rhetoric and to keep forgotten promises. UN وترى كوبا أن الوقت حان لتجنب الخطب الجوفاء وللوفاء بالوعود المنسية.
    Today, our countries are promoting the renaissance of those forgotten trails of the Silk Road by strengthening economic and cultural cooperation. UN واليوم، تشجع بلادنا إحياء الدروب المنسية التي يتألف منها طريق الحرير وذلك بتقويتها التعاون الاقتصادي والثقافي.
    In this context, the Special Rapporteur believes that the reconstruction of a multicultural European identity is the forgotten issue in European construction. UN وفي هذا السياق، يرى المقرر الخاص أن إعادة بناء هوية أوروبية متعددة الثقافات هي المسألة المنسية في البناء الأوروبي.
    The past, with all its sorrows, is past but the repercussions of forgotten international obligations are still vivid and present. UN لقد مضى الماضي وفات مع كل أحزانه، لكن انعكاسات الواجبات الدولية المنسية لا تزال حية وحاضرة.
    Russia commends the United Nations efforts to draw the attention of international public opinion to the problems of the so-called forgotten emergencies. UN وتشيد روسيا بجهود الأمم المتحدة لاسترعاء انتباه الرأي العام العالمي لمشاكل ما تُسمى حالات الطوارئ المنسية.
    That list of forgotten diseases should not obscure the immense poverty and the natural disasters that we see throughout the world. UN وهذه القائمة من الأمراض المنسية ينبغي ألا تخفي الفقر المدقع أو الكوارث الطبيعية التي نشاهدها في أنحاء العالم.
    We expect a more responsive strategy by the United Nations with regard to the state of the forgotten humanitarian crisis in Azerbaijan. UN ونحن نتوقع من الأمم المتحدة اتباع استراتيجية أكثر استجابة إزاء هذه الأزمة الإنسانية المنسية في أذربيجان.
    UNICEF would participate in the meeting and try to draw attention to the need for more resources for child protection and forgotten emergencies. UN وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية.
    We simply cannot afford to accept the existence of so-called forgotten or ignored conflicts. UN ولا يمكننا ببساطة أن نتحمل قبول بقاء ما يسمى بالصراعات المنسية أو المتجاهلة.
    That is one of the reasons why the IFRC devotes so much of its attention to the issues of what are commonly known as forgotten disasters. UN وهذا هو أحد الأسباب الذي يدفع الاتحاد الدولي إلى تخصيص قدر كبير من اهتمامه لمسائل ما يُعرف عامة بالكوارث المنسية.
    Another stressed the need to remain attentive to forgotten crises, referring to Africa in particular. UN وأكد وفد آخر على ضرورة التيقظ للأزمات المنسية مشيراً بوجه خاص إلى تلك القائمة في أفريقيا.
    UNICEF would participate in the meeting and try to draw attention to the need for more resources for child protection and forgotten emergencies. UN وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية.
    Therefore, we support initiatives to energize the development policies and economies of that forgotten continent. UN ولهذا، ندعم المبادرات الداعية إلى تعزيز السياسات الإنمائية واقتصادات تلك القارة المنسية.
    Thirdly, the note recalls that there are a number of forgotten and protracted refugee situations. UN ثالثاً، تعيد المذكرة إلى الأذهان أن ثمة عدد من حالات اللاجئين المنسية والممتدة.
    We can do more for the forgotten 24 other humanitarian disasters which did not get the same level of attention. UN وبوسعنا أن ننجز المزيد من العمل للكوارث الإنسانية الأخرى الـ 24 المنسية التي لم تحصل على مستوى مماثل من الاهتمام.
    The lack of support for so-called forgotten emergencies is a subject that requires our careful attention. UN ويشكل عدم تقديم الدعم لما تسمى بحالات للطوارئ المنسية موضوعا يقتضي اهتمامنا الدقيق.
    The proposal by the Secretary-General to attend to those neglected emergencies, through the new Central Emergency Response Fund, is therefore strongly supported. UN ولذلك، فإن اقتراح الأمين العام بإيلاء الاهتمام لحالات الطوارئ المنسية هذه من خلال الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ يحظى بالتأييد الشديد.
    You were never the outsider even when you wanted to be. Open Subtitles لم تكوني أبداً المنسية حتى لو أردتي أن تكوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد