But forgotten hotels are still good for some things. | Open Subtitles | لكن الفنادق المنسية ما زلت جيدة لبعض الأشياء. |
CERF has contributed valuable funding to save lives, both in emergencies and in the so-called forgotten crises. | UN | وقد قدم الصندوق مساهمة تمويلية قيمة في إنقاذ الأرواح، سواء في حالات الطوارئ أو ما يسمى بالأزمات المنسية. |
It is time to leave rhetoric aside and to honour the forgotten promises. | UN | لقد آن الأوان لتنحية العبارات البلاغية جانبا والوفاء بالوعود المنسية. |
Cuba believes that it is high time to set aside the hollow rhetoric and to keep forgotten promises. | UN | وترى كوبا أن الوقت حان لتجنب الخطب الجوفاء وللوفاء بالوعود المنسية. |
Today, our countries are promoting the renaissance of those forgotten trails of the Silk Road by strengthening economic and cultural cooperation. | UN | واليوم، تشجع بلادنا إحياء الدروب المنسية التي يتألف منها طريق الحرير وذلك بتقويتها التعاون الاقتصادي والثقافي. |
In this context, the Special Rapporteur believes that the reconstruction of a multicultural European identity is the forgotten issue in European construction. | UN | وفي هذا السياق، يرى المقرر الخاص أن إعادة بناء هوية أوروبية متعددة الثقافات هي المسألة المنسية في البناء الأوروبي. |
The past, with all its sorrows, is past but the repercussions of forgotten international obligations are still vivid and present. | UN | لقد مضى الماضي وفات مع كل أحزانه، لكن انعكاسات الواجبات الدولية المنسية لا تزال حية وحاضرة. |
Russia commends the United Nations efforts to draw the attention of international public opinion to the problems of the so-called forgotten emergencies. | UN | وتشيد روسيا بجهود الأمم المتحدة لاسترعاء انتباه الرأي العام العالمي لمشاكل ما تُسمى حالات الطوارئ المنسية. |
That list of forgotten diseases should not obscure the immense poverty and the natural disasters that we see throughout the world. | UN | وهذه القائمة من الأمراض المنسية ينبغي ألا تخفي الفقر المدقع أو الكوارث الطبيعية التي نشاهدها في أنحاء العالم. |
We expect a more responsive strategy by the United Nations with regard to the state of the forgotten humanitarian crisis in Azerbaijan. | UN | ونحن نتوقع من الأمم المتحدة اتباع استراتيجية أكثر استجابة إزاء هذه الأزمة الإنسانية المنسية في أذربيجان. |
UNICEF would participate in the meeting and try to draw attention to the need for more resources for child protection and forgotten emergencies. | UN | وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية. |
We simply cannot afford to accept the existence of so-called forgotten or ignored conflicts. | UN | ولا يمكننا ببساطة أن نتحمل قبول بقاء ما يسمى بالصراعات المنسية أو المتجاهلة. |
That is one of the reasons why the IFRC devotes so much of its attention to the issues of what are commonly known as forgotten disasters. | UN | وهذا هو أحد الأسباب الذي يدفع الاتحاد الدولي إلى تخصيص قدر كبير من اهتمامه لمسائل ما يُعرف عامة بالكوارث المنسية. |
Another stressed the need to remain attentive to forgotten crises, referring to Africa in particular. | UN | وأكد وفد آخر على ضرورة التيقظ للأزمات المنسية مشيراً بوجه خاص إلى تلك القائمة في أفريقيا. |
UNICEF would participate in the meeting and try to draw attention to the need for more resources for child protection and forgotten emergencies. | UN | وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية. |
Therefore, we support initiatives to energize the development policies and economies of that forgotten continent. | UN | ولهذا، ندعم المبادرات الداعية إلى تعزيز السياسات الإنمائية واقتصادات تلك القارة المنسية. |
Thirdly, the note recalls that there are a number of forgotten and protracted refugee situations. | UN | ثالثاً، تعيد المذكرة إلى الأذهان أن ثمة عدد من حالات اللاجئين المنسية والممتدة. |
We can do more for the forgotten 24 other humanitarian disasters which did not get the same level of attention. | UN | وبوسعنا أن ننجز المزيد من العمل للكوارث الإنسانية الأخرى الـ 24 المنسية التي لم تحصل على مستوى مماثل من الاهتمام. |
The lack of support for so-called forgotten emergencies is a subject that requires our careful attention. | UN | ويشكل عدم تقديم الدعم لما تسمى بحالات للطوارئ المنسية موضوعا يقتضي اهتمامنا الدقيق. |
The proposal by the Secretary-General to attend to those neglected emergencies, through the new Central Emergency Response Fund, is therefore strongly supported. | UN | ولذلك، فإن اقتراح الأمين العام بإيلاء الاهتمام لحالات الطوارئ المنسية هذه من خلال الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ يحظى بالتأييد الشديد. |
You were never the outsider even when you wanted to be. | Open Subtitles | لم تكوني أبداً المنسية حتى لو أردتي أن تكوني |