ويكيبيديا

    "المنشأة بمقتضى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established under
        
    • established pursuant
        
    • set up under
        
    • created by
        
    • established by the
        
    • constituted under
        
    Moreover, the number of UNIDO Desks established under the cooperation agreement with UNDP, has increased to 16. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب.
    Figure 1. Information exchange through a network comprised of the organizational elements established under the Stockholm Convention UN الشكل 1 - تبادل المعلومات من خلال شبكة تضم العناصر التنظيمية المنشأة بمقتضى اتفاقية استكهولم
    The procedures shall complement the work performed by other Convention bodies and the financial mechanism established under Article 13 of the Convention. UN وتستكمل هذه التدابير العمل الذي تضطلع به أجهزة الاتفاقية الأخرى والآلية المالية المنشأة بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية.
    Promoting gender balance and improving the participation of women in UNFCCC negotiations and in the representation of Parties in bodies established pursuant to the Convention or the Kyoto Protocol UN تعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وفي تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو
    Promoting gender balance and improving the participation of women in UNFCCC negotiations and in the representation of Parties in bodies established pursuant to the Convention or the Kyoto Protocol. UN تعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وفي تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    67. The Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China is responsible for transmitting reports on compliance with international human rights treaties to the special bodies set up under those treaties. UN 67- ووزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية هي المسؤولة عن تقديم التقارير، امتثالاً للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، إلى الهيئات الخاصة المنشأة بمقتضى تلك المعاهدات.
    The procedures shall complement the work performed by other Convention bodies and the financial mechanism established under Article 13 of the Convention. UN وتستكمل هذه الإجراءات العمل الذي تضطلع به هيئات الاتفاقية الأخرى والآلية المالية المنشأة بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية.
    In 2005, the Government had submitted its combined fourth and fifth periodic reports to the Committee established under that Convention. UN وقدَّمت الحكومة في سنة 2005 تقريريها الرابع والخامس الموحّدين إلى اللجنة المنشأة بمقتضى هذه الاتفاقية.
    The aforementioned entities were complemented by newly established mechanisms, such as civil society organizations established under Law No. 19 of 2001. UN وتكمِّل الكيانين السالفي الذِّكر آليات حديثة النشأة، من قبيل منظمات المجتمع المدني المنشأة بمقتضى القانون رقم 19 لعام 2001.
    4. The Technical Secretariat shall coordinate the operation of the monitoring networks established under the International Monitoring System. UN ٤- تنسق اﻷمانة الفنية تشغيل شبكات الرصد المنشأة بمقتضى نظام الرصد الدولي.
    First, it was noted that existing registries were created to address specific needs, for example, the registries established under the Cape Town Convention served the purpose of dealing with highly mobile equipment of significant value. UN فمرافق التسجيل المنشأة بمقتضى اتفاقية كيب تاون، مثلا، تخدم الغرض المتوخَّى في التعامل مع معدات كثيرة التنقُّل وذات قيمة عالية.
    Noting that improvement in the gender balance of officers elected to the bodies established under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol would be one such contribution to the implementation of the Beijing Platform of Action, UN وإذ يلاحظ أن من شأن التحسن في تحقيق التوازن بين الجنسين ضمن الأعضاء المنتخبين في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو أن يشكل مثل هذه المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين،
    Having considered the need for Parties to take into account the need for more equitable representation of female and male officers elected to the bodies established under the Convention or the Kyoto Protocol, UN وقد نظر في ضرورة أن تأخذ الأطراف في اعتبارها الحاجة إلى تأمين تمثيل أكثر إنصافاً للإناث والذكور المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو،
    Improving the participation of women in the representation of Parties in bodies established under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Views from Parties on the expedited procedure for the review for reinstatement of eligibility of a Party included in Annex I to the Convention to use the mechanisms established under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol UN الآراء الواردة من الأطراف بشأن الإجراء المعجل لاستعراض إعادة أهلية طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية لاستخدام الآليات المنشأة بمقتضى المـواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    In addition, the chairmen of bodies established pursuant to human rights instruments considered the issue at their meeting in February 1998. UN وعلاوة على ذلك، ناقش رؤساء الهيئات المنشأة بمقتضى صكوك حقوق الإنسان المسألة خلال اجتماعهم في شباط/فبراير 1998.
    14. [Seeking international verification means which utilize to the extent possible existing systems of geophysical monitoring, and seeking to make the data acquired from the monitoring systems established pursuant to this Treaty available publicly for research on problems of broad international scientific interest,] UN ٤١ - ]وإذ تلتمس وسائل تحقق دولية تستخدم بقدر الامكان النظم الموجودة للرصد الجيوفيزيائي، وإذ تسعى لجعل البيانات التي يتم الحصول عليها بواسطة نظم الرصد المنشأة بمقتضى هذه المعاهدة متاحة علنا للبحوث بشأن المشاكل محل الاهتمام العلمي الدولي الواسع،[
    13. [Seeking international verification means which utilize to the extent possible existing systems of geophysical monitoring, and seeking to make the data acquired from the monitoring systems established pursuant to this Treaty available publicly for research on problems of broad international scientific interest,] UN ٣١ - ]وإذ تلتمس وسائل تحقق دولية تستخدم بقدر الامكان النظم الموجودة للرصد الجيوفيزيائي، وإذ تسعى لجعل البيانات التي يتم الحصول عليها بواسطة نظم الرصد المنشأة بمقتضى هذه المعاهدة متاحة علنا للبحوث بشأن المشاكل محل الاهتمام العلمي الدولي الواسع،[
    Examples include the International Narcotics Control Board (INCB) monitoring implementation of the United Nations drug control treaties, the Multilateral Evaluation Mechanism of the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD-OAS) and the mechanism set up under the Kyoto Protocol. UN ومن أمثلتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التي ترصد تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات، وآلية التقييم المتعددة الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات والآلية المنشأة بمقتضى بروتوكول كيوتو.
    Rights created by a conditional sale [Article 2.2(b)], or UN :: الحقوق المنشأة بمقتضى بيع مشروط [المادة 2-2(ب)] أو
    Taken together, these zones, established by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok, include some 114 nations. UN وتضم المناطق المنشأة بمقتضى معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبلندابا وبانكوك، في مجموعها، نحو ٤١١ دولة.
    In Myanmar, the State-owned Economic Enterprises Law of 1989 provided that enterprises constituted under that law could enter into legal agreements and sue or be sued in their corporate name. UN وفي ميانمار ينص قانون المؤسسات الاقتصادية الحكومية لسنة 1989 على أنه يمكن للمؤسسات المنشأة بمقتضى ذلك القانون أن إبرام الاتفاقات القانونية والتقاضي وأن ترفع ضدها الدعاوى باسمها التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد