ويكيبيديا

    "المنشأة مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recently established
        
    • newly established
        
    • newly created
        
    • recently created
        
    In addition, recently established mechanisms will improve coordination with other United Nations organizations and the donor community. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.
    The field security arrangements have been reviewed by the recently established task force chaired by the Assistant High Commissioner. UN وقد استُعرضت الترتيبات الأمنية الميدانية من جانب فرقة العمل المنشأة مؤخرا التي يرأسها مساعد المفوض السامي.
    The ideas that had resulted from recently established working groups had the potential to influence peace-keeping reform substantially and should not be lost sight of. UN واﻷفكار التي تمخضت عنها أفرقة العمل المنشأة مؤخرا لها يمكن أن تؤثر، الى درجة كبيرة، على اصلاح عملية حفظ السلم ولا ينبغي أن تغيب عن النظر.
    These include one Surgeon and one Dentist to support the newly established level 1 medical clinic in UNIOGBIS. UN وتشمل هذه الوظائف: جراح واحد وطبيب أسنان واحد لدعم العيادة الطبية من المستوى الأول المنشأة مؤخرا في المكتب المتكامل.
    There could be further applications for review from newly created national human rights institutions in the subregion, like those of Gabon and Equatorial Guinea. UN وقد ترد طلبات استعراض أخرى من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة مؤخرا في المنطقة دون الإقليمية، من قبيل تلك التي أنشئت في غابون وغينيا الاستوائية.
    I consider regular meetings of the recently created joint committee on properties as a step towards setting clear benchmarks for achieving progress and organizing the search for the missing Kuwaiti national archives and other properties. UN وإنني أرى أن عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة المعنية بالممتلكات المنشأة مؤخرا يشكل خطوة نحو وضع مقاييس مرجعية واضحة لإحراز تقدم وتنظيم عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة وغيرها من الممتلكات.
    For example, the Fund extends technical assistance and advisory services to country programmes through its recently established Country Support Teams (CSTs) system. UN وعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبرامج القطرية عن طريق نظام فرق الدعم القطرية المنشأة مؤخرا.
    For example, the Fund extends technical assistance and advisory services to country programmes through its recently established Country Support Teams (CSTs) system. UN وعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبرامج القطرية عن طريق نظام فرق الدعم القطرية المنشأة مؤخرا.
    8. With regard to the Territory's judicial system, the recently established Supreme Court, which swore in its judges in December 2006, became operational in January 2007. UN 8 - وفيما يتعلق بالنظام القضائي للإقليم، بدأت المحكمة العليا المنشأة مؤخرا عملها في كانون الثاني/يناير 2007، بعد تأدية قضاتها القَسَم في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    At the end of April, the working groups that were recently established will begin their work. UN وفي نهاية نيسان/أبريل ستقوم الأفرقة العاملة المنشأة مؤخرا بالبدء بأعمالها.
    Moreover, more recently established international lawmaking bodies were typically composed of specialists in specific fields, some of whom were not experts in international law. UN وعلاوة على ذلك إن هيئات وضع القانون المنشأة مؤخرا تتكون من اختصاصيين في ميادين محددة، وبعضهم ليسوا خبراء في القانون الدولي.
    The Security Institutions Unit, recently established within BINUCA, will work with the national authorities and relevant international partners, to lay the foundations for the establishment and implementation of an updated security sector reform agenda. UN وستعمل وحدة المؤسسات الأمنية، المنشأة مؤخرا داخل المكتب، مع السلطات الوطنية والشركاء الدوليين ذوي الصلة من أجل وضع الأسس لإنشاء وتنفيذ خطة مستكملة لإصلاح قطاع الأمن.
    The Mission coordinates with various regional initiatives in this regard, including the recently established task force of the Great Lakes Contact Group, the International Conference on the Great Lakes Region and the Economic Community of the Great Lakes Countries. UN وتقوم البعثة بالتنسيق مع مختلف المبادرات الإقليمية في هذا الصدد، بما في ذلك فرقة العمل المنشأة مؤخرا والتابعة لفريق الاتصال المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى.
    The recently established inter-agency task force is expected to guide and ensure broad support and engagement of the United Nations system in the review and enhancement of the Fund's guidelines in line with its revised terms of reference. UN ومن المتوقع أن تقوم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة مؤخرا بتوجيه وكفالة تقديم دعم واسع ومشاركة منظومة الأمم المتحدة في استعراض وتعزيز المبادئ التوجيهية للصندوق تمشيا مع صلاحياته المنقحة.
    97. Despite the fact that all recently established missions were complex, integrated missions, there had been insufficient explanation and discussion of the administrative and budgetary aspects of such missions. UN 97 - وأردف قائلا إنه رغم كون جميع البعثات المنشأة مؤخرا هي بعثات معقدة ومتكاملة، فليس هناك ما يكفي من الشروح والمناقشات للجوانب الإدارية وتلك المتعلقة بالميزانية لهذه البعثات.
    It would be sensible if preparation of that report were to take place in close collaboration with the newly established Rule of Law Assistance Unit. UN ومن المعقول لو جرى الإعداد لذلك التقرير بالتعاون الوثيق مع وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون المنشأة مؤخرا.
    Slovenia also noted that a special rapporteur could provide important input to the work of the Human Rights Council and the newly established Peacebuilding Commission. UN وأشارت سلوفينيا كذلك إلى أن المقرر الخاص قد يقدم إسهامات هامة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام المنشأة مؤخرا.
    It also applauded the work of the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, the Special Court for Sierra Leone and the newly established Special Tribunal for Lebanon in strengthening the international rule of law by combating impunity for individuals accused of committing the most serious crimes. UN ويشيد أيضا بعمل المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الخاصة المنشأة مؤخرا للبنان في تعزيز سيادة القانون الدولي عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب للأفراد المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم.
    The newly created Steering Committee should find an adequate solution to the problem resulting from the implementation of extraordinary security measures, he noted. UN وأشار إلى أن اللجنة التوجيهية المنشأة مؤخرا يجب أن تجد حلا مناسبا للمشكلة الناشئة عن تطبيق التدابير الأمنية الاستثنائية.
    At the practical level, responsibility for regulation and supervision rests with the newly created Financial Services Commission, a statutory body separate from the Government with a governing board appointed by the Governor. UN ومن الناحية العملية تتكفل اللجنة المنشأة مؤخرا والمعنية بالخدمات المالية بالمسؤولية عن تنظيم هذه الخدمات والإشراف عليها، وهي هيئة قانونية منفصلة عن الحكومة ويعين الحاكم مجلس إدارتها.
    The effectiveness of those sessions can be assessed from the number of newly created women's NGOs in rural areas, even in remote rural settlements. UN ويمكن تقييم فعالية تلك الدورات من خلال عدد المنظمات النسائية غير الحكومية، المنشأة مؤخرا بما فيها التجمعات السكانية الريفية النائية.
    710. Comment by the Administration. UNOPS will refer this matter to its recently created Risk Management and Oversight Committee. UN 710- تعليقات الإدارة - سيحيل المكتب هذه المسألة إلى لجنته المعنية بإدارة المخاطر والرقابة المنشأة مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد