ويكيبيديا

    "المنشق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dissident
        
    • breakaway
        
    • defector
        
    • renegade
        
    • splinter
        
    • defected
        
    • secessionist
        
    • dissenter
        
    To be a dissident in Cuba is as difficult and risky today as it has been at any time in recent years. UN فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة.
    The release was secured with the help of the World Food Programme, which has contacts with the dissident SPLA faction. UN وتم اﻹفراج بمساعدة برنامج اﻷغذية العالمي الذي له اتصالات مع الفصيل المنشق من جيش تحرير جنوب السودان.
    To be a dissident in Cuba is as difficult and risky today as it has been at any time in recent years. UN فلا تزال صفة المنشق اليوم في كوبا مزعجة ومحفوفة بالمخاطر مثلما كانت في السنوات اﻷخيرة.
    Abasa, Anadde, Parena and the breakaway Union pour le progrès national (UPRONA) faction of Mr. Mukasi did not send delegates. UN ولم ترسل أحزاب بارينا وأباسا وأنادي وفصيل موكازي المنشق عن حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني مندوبين عنها.
    165. The recruitment and use of children by the breakaway First Armoured Division (FAD), led by defected General Ali Mohsen, was also documented during 2011. UN 165 - وتم أيضا خلال عام 2011 توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الفرقة الأولى مدرّع بقيادة اللواء المنشق علي محسن.
    You told her the defector was a high-ranking SVR chief? Open Subtitles أخبرتها أن المنشق كان مسؤولا رفيه المستوى في المخابرات الروسية؟
    Which is why I'd like to help change that one renegade mind. Open Subtitles لذا أريد أن أساعدكِ بتغيير ذلك الرأي المنشق
    You see, I think this is the tub where Daddy bathes the Soviet dissident. Open Subtitles ترى، وأنا أعتقد أن هذا هو الحوض حيث يغمر بابا المنشق السوفياتي.
    They use GPS to pinpoint a dissident, and then they swoop in and make the arrest. Open Subtitles يستخدمون برنامج تحديد المواقع لتحديد المنشق وبعد ذلك يداهمون ويقومون بالإعتقالات
    The victims are said to belong to a group of 36 people taken hostage by a commando under the orders of Abu Sayyaf, the dissident Muslim fundamentalist leader of the Moro National Liberation Front (FMLN). UN ويقال إن الضحايا ينتمون إلى جماعة من ٦٣ شخصاً، احتجزهم الفدائيون كرهائن بناء على أوامر من أبو سياف، الزعيم المنشق الاسلامي اﻷصولي لجبهة تحرير مورو الوطنية.
    He maintains that he combines several qualities that would make him a potentially destabilizing factor to the Ethiopian regime and that accordingly it is very likely that the latter would take his dissident activism in exile seriously. UN ويدعي أنه يجمع بين صفات متعددة تجعله عاملاً محتملاً لزعزعة نظام الحكم في إثيوبيا، وعليه فمن المحتمل جداً أن يأخذ ذلك النظام نشاطه المنشق في المنفى مأخذ الجدية.
    The allegations that " political dissident " Wang has been taken into custody because of his political activities are utter nonsense. UN والادعاءات التي تفيد بأن وانغ " المنشق سياسياً " قد احتجز بسبب أنشطته السياسية هي مجرد هراء " .
    Deploring, in this regard, the arbitrary arrest, detention and harassment of Cuban citizens, in particular members of the dissident Working Group and the independent press, for peacefully seeking to exercise their civil and political rights, UN وإذ تعرب عن استيائها، في هذا الصدد، إزاء الاعتقالات والاحتجازات والمضايقات التعسفية للمواطنين الكوبيين، ولا سيما أعضاء الفريق العامل المنشق والصحافة المستقلة، الذين يسعون إلى ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية بصورة سلمية،
    48. Mohamed Qanyare Afrah, dissident TFG Minister of National Security, is reported to be the beneficiary of revenues collected in the approximate amount of $600,000 a year from a checkpoint in the Bakahaara area in Mogadishu. UN 48 - وتفيد التقارير بأن محمد قنياري أفراح، وزير الأمن الوطني المنشق عن الحكومة الاتحاديـة الانتقالية، يستفيد من إيرادات سنوية تناهز 000 600 دولار، من نقطة تفتيش تقع في منطقة باكاهارا في مقديشو.
    Recently, the OSCE Foreign Ministers called for reinvigorated talks seeking to consolidate the independence, sovereignty and territorial integrity of Moldova, while reaching an understanding on the status of the breakaway region. UN ولقد دعا وزراء خارجية منظمة اﻷمن والتعاون مؤخرا إلى إجراء محادثات نشطة ترمي إلى تعزيز استقلال مولدوفا وسيادتها ووحدة أراضيها، وكذلك إلى التوصل إلى تفاهم بشأن مركز اﻹقليم المنشق.
    My delegation has repeatedly reminded the Committee that, despite the international obligations accepted during the 1999 Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Istanbul Summit and the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe obligations undertaken by the Russian Federation, its military base in the breakaway region of Abkhazia has not been withdrawn. UN ووفدي ذكّر اللجنة مرارا وتكرارا بأنه، بالرغم من الالتزامات الدولية التي قبلت خلال مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في اسطنبول في عام 1999 والتزامات معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي قطعها الاتحاد الروسي، فإنه لم يسحب قاعدته العسكرية في إقليم أبخازيا المنشق.
    For example, the report claimed on the basis of a statement made by defector from the north Sin Tong Hyok that there is a camp for political prisoners in the DPRK and unethical crimes are committed there. UN فعلى سبيل المثال، يزعم التقرير، على أساس إفادة قدمها سين تونغ هيوك، المنشق عن الشمال، أن هناك معسكرا للسجناء السياسيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن جرائم غير أخلاقية ترتكب فيه.
    The defector who was codenamed " Caesar " by the inquiry team had, during the course of his work, smuggled out some tens of thousands of images of corpses so photographed by his colleagues and himself. UN وقد سرّب هذا المنشق الذي أطلق عليه فريق التحقيق اسم " قيصر " خلال الفترة التي كان يقوم بها بهذا العمل، ما يناهز عشرات الآلاف من صور الجثث التي التقطها هو وزملاؤه.
    There's a rumor going around that you've gone renegade on me. Open Subtitles هناك شائعات تدور أن كنت قد ذهبت المنشق علي.
    On 3 August 2007 they officially announced to AMIS representatives the creation of the new splinter group. UN وفي 3 آب/أغسطس 2007، أبلغوا رسميا ممثل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن إنشاء هذا الفريق المنشق الجديد.
    The Committee confirmed having received a request from sources close to defected General Ali Mohsen to release a large number of supporters detained by the Government. UN وأكّدت اللجنة أن مصادر مقرّبة من اللواء المنشق علي محسن طلبت منها الإفراج عن عدد كبير من مناصريه الذين تحتجزهم الحكومة.
    Furthermore, Turkey's persistent provocations, aimed at consolidating the de facto division of Cyprus and further strengthening the illegal secessionist entity in the occupied areas, seriously undermine all efforts towards reunification and reconciliation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستفزازات المستمرة من جانب تركيا، الهادفة إلى تدعيم التقسيم الواقع لقبرص وإلى مواصلة تقوية الكيان المنشق غير الشرعي في المناطق المحتلة منها، تقوض بشكل جدي جميع الجهود الرامية إلى إعادة التوحيد وتحقيق المصالحة.
    We find the dissenter. Open Subtitles نجد المنشق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد