ويكيبيديا

    "المنصرم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • past year
        
    • last
        
    • past decade
        
    • previous year
        
    • the past
        
    • this past
        
    • preceding year
        
    • previous decade
        
    • the previous
        
    • elapsed
        
    • outgoing
        
    • month
        
    • past week
        
    The failure to act on that principle had led to an increase in drug cultivation and production over the past year. UN وأدى عدم اتخاذ أي إجراء بشأن ذلك المبدأ إلى حدوث زيادة في زراعة المخدرات وإنتاجها على مدى العام المنصرم.
    At the same time, however, we wish to stress the fact that we have taken steps of far-reaching importance in the past year. UN مع ذلك، وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على أننا اتخذنا خطوات على جانب كبير من الأهمية والأثر خلال العام المنصرم.
    Multilateralism has definitely proven its worth over the past year. UN وقد أثبتت تعددية الأطراف قيمتها وجدارتها خلال العام المنصرم.
    More than 250 rockets have been fired since last Friday. UN وأُطلق أكثر من 250 صاروخا منذ يوم الجمعة المنصرم.
    Those essences and that spirit were also celebrated last week in Europe's largest street festival, the Notting Hill Carnival. UN كذلك وجدت تلك المشاعر وتلك الروح في الأسبوع المنصرم في أكبر مهرجان في شوارع أوروبا، وهو مهرجان نوتينغ هيل.
    The changes, together with a restriction on staffing, saw a reduction in the capacity of the Division over the past decade. UN وأدت التغييرات، بالإضافة إلى فرض بعض قيود على التوظيف، إلى خفض في قدرة هذه الشعبة على مدى العقد المنصرم.
    The unabated cycle of violence that has almost become the norm in the region throughout the past year is of great concern to us. UN إن حلقة العنف الذي لا هوادة فيه التي كادت تصبح أمرا معتادا في المنطقة على مدار العام المنصرم تبعث على قلقنا البالغ.
    During the past year, organizations in the United Kingdom have conducted a wide range of activities, some of which are summarized below. UN وقد أجرت منظمات في المملكة المتحدة خلال العام المنصرم مجموعة واسعة ومتنوعة من الأنشطة يرد فيما يلي تلخيص لبعض منها.
    I've been in the trenches for the past year while you've been gone, and now you doubt me? Open Subtitles لقد كُنت معه في نفس الخندق طوال العام المنصرم بينما كنتَ غائبًا، والآن تأتي لتشكك بي؟
    I've barely seen it for the past year... especially in such abundance. Open Subtitles كنت بالكاد أراها خلال العام المنصرم خاصة بمثل تلك المرات الوفرة
    His combat effectiveness this past year has been unprecedented. Open Subtitles لم يكن هناك مثيل لكفاءة قتالة بالعام المنصرم
    That clear conviction is part of what has made the past year a momentous one for youth. UN إن تلك القناعة الواضحة جزء مما جعل العام المنصرم عاماً بالغ الأهمية للشباب.
    I am pleased to note that significant achievements have been made during the past year. UN ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم.
    The Committee was briefed on several incidents of children carrying out such work being killed or injured over the past year. UN وتمّت إحاطة اللجنة بخصوص عدّة حوادث لأطفال ممّن كانوا يزاولون هذا العمل قُتلوا أو جرحوا خلال العام المنصرم.
    Its record of achievement over the last decade -- recognizing that it is exclusively a deliberative body -- is impressive indeed. UN وسِجِل منجزاتها على مدى العقد المنصرم مثير للإعجاب حقا، مع التسليم بأنها لا تعدو أن تكون هيئة تداولية فحسب.
    During the last decade, wage level has changed continuously. UN أثناء العقد المنصرم ظل مستوى الأجور يتغير باستمرار.
    I should also like to recall how ably Uganda chaired the deliberations of the Committee last year. UN وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم.
    The past decade has been the warmest on record. UN وقد كان العقد المنصرم أكثر العقود المسجلة احترارا.
    The past decade has witnessed an unabated deterioration in the socio-economic conditions of the least developed countries. UN ولقد شهد العقد المنصرم تدهورا لا يعتريه وهن في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا.
    Issues of common concern were discussed, in particular thematic issues that had come up over the previous year. UN وتناولت الاجتماعات القضايا ذات الاهتمام المشترك، لا سيما القضايا المواضيعية التي طُرحت للبحث خلال العام المنصرم.
    This year new items have been approved and others are now anticipated that may increase the regular budget above the level of the preceding year. UN وقد تم في هذا العام إقرار بنود جديدة ومن المتوقع الآن أن تظهر بنود أخرى قد تؤدي إلى زيادة الميزانية العادية عن مستوى العام المنصرم.
    Contribution to United Nations conferences in the previous decade UN اﻹسهام في مؤتمرات اﻷمم المتحدة في العقد المنصرم
    The decade that has just elapsed was the most difficult period in the brief history of my country. UN لقد كان العقد المنصرم للتو من أصعب الفترات التي شهدها تاريخ بلدي القصير.
    The United Nations begins the new millennium heavily laden with the residual problems of the outgoing century. UN إن الأمم المتحدة تبدأ الألفية الجديدة وهي مثقلة بالمشاكل المتبقية منذ القرن المنصرم.
    That's why the board brought me in last month. Open Subtitles لهذا السبب جاء بي المجلس في الشهر المنصرم
    It's the thing we've been speculating for the past week. Open Subtitles إنه الأمر الذي كنّا نتكهّن بشأنه في الأسبوع المنصرم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد