the international zone, and Baghdad International Airport where UNAMI has a permanent presence, are subject to occasional indirect fire attacks. | UN | وتتعرض المنطقة الدولية لهجمات متفرقة بنيران غير مباشرة، وكذلك مطار بغداد الدولي الذي يوجد فيه حضور دائم للبعثة. |
Checkpoints leading into the international zone also remain subject to sporadic attacks. | UN | كما ظلت نقاط التفتيش المؤدية إلى المنطقة الدولية هدفا لهجمات متقطعة. |
UNAMI presently occupies four separate premises within the international zone. | UN | وتشغل البعثة حاليا أربعة مبانٍ منفصلة داخل المنطقة الدولية. |
Movement of United Nations staff in the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. | UN | فحركة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال حظر التجول وتقييد حرية الحركة. |
The International Seabed Authority is actively preparing for future exploitation of resources on the seabed in the international Area. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية. |
Armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. | UN | وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي. |
The incidence of indirect fire aimed at the international zone in Baghdad declined significantly during the reporting period. | UN | وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد. |
These attacks caused four deaths, injured another 15 people and inflicted significant damage to housing and office facilities in the international zone. | UN | وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية. |
For security reasons, the United Nations decided to redeploy all of its assets from the Canal compound in Baghdad to the international zone. | UN | وقررت الأمم المتحدة، لأسباب أمنية، إعادة نقل جميع ما تملك من أصول من مجمع القناة في بغداد إلى المنطقة الدولية. |
Although there is room in the international zone for the storage of equipment, there is very limited space for personnel. | UN | ورغم وجود حيز في المنطقة الدولية لتخزين المعدات، فإن الحيز المتاح للأفراد محدود للغاية. |
Sufficient office equipment was redeployed to the international zone to support a team of inspectors in the event that they are required to operate from there. | UN | ونقلت معدات مكتبية كافية إلى المنطقة الدولية لدعم فريق من المفتشين إذا ما طُلب منهم العمل من هناك. |
The Commission also established a media centre in the Iraqi National Convention Centre located within the international zone. | UN | وأقامت اللجنة أيضا مركزاً لوسائط الإعلام في مركز المؤتمرات الوطني العراقي الموجود في المنطقة الدولية. |
Plans are being finalized for the development of additional accommodation and logistics support facilities within the international zone in Baghdad. | UN | ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد. |
Visits to government buildings outside the international zone require armed escorts, and UNAMI has practised procedures for this requirement. | UN | كما أن الذهاب إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية يقتضي وجود حراسة مسلحة. |
The major development in the reporting period was the increased threat of indirect fire into the international zone. | UN | ويتمثل التطور الهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتهديد المتزايد بإصابة المنطقة الدولية بنيران غير مباشرة. |
Since 19 February, indirect fire attacks have reportedly resulted in the deaths of 26 people in the international zone. | UN | ومنذ 19 شباط/فبراير، أُفيد بأن الهجمات بنيران غير مباشرة أدت إلى وفاة 26 شخصا داخل المنطقة الدولية. |
The security situation has been further compounded by the increase in car bombs in the vicinity of entry checkpoints to the international zone. | UN | ومما زاد الأوضاع الأمنية تعقيدا الزيادة في استخدام السيارات المفخخة بالقرب من نقاط التفتيش عند مداخل المنطقة الدولية. |
Extensive mitigation measures were put in place within the international zone to reduce the overall risk to United Nations personnel. | UN | واتخذت تدابير مخففة واسعة النطاق داخل المنطقة الدولية بهدف تقليل المخاطر التي تتهدد موظفي الأمم المتحدة. |
Movement of staff inside the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. | UN | فحركة الموظفين داخل المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال فرض حظر للتجول وتقييد حرية التنقل. |
I. Minerals that may be produced from the international Area | UN | المعادن التي يمكن انتاجها من المنطقة الدولية |
In its advisory opinion, the Chamber explained that States sponsoring activities in the Area are under two kinds of obligations. | UN | وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات. |
Since 1 October, there have been three indirect fire attacks within the Zone. | UN | ومنذ 1 تشرين الأول/أكتوبر، سُجلت ثلاث حالات هجوم بإطلاق نار غير مباشرة داخل المنطقة الدولية. |
As a result of these attacks, a United Nations national staff member living outside Baghdad's International Zone, and her son, sadly lost their lives. | UN | وقد أسفرت هذه الهجمات مع الأسف عن مصرع موظفة وطنية من موظفي الأمم المتحدة وابنها، كانا يعيشان خارج المنطقة الدولية في بغداد. |