ويكيبيديا

    "المنطقة الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the international zone
        
    • the international Area
        
    • the Area
        
    • the Zone
        
    • s International Zone
        
    the international zone, and Baghdad International Airport where UNAMI has a permanent presence, are subject to occasional indirect fire attacks. UN وتتعرض المنطقة الدولية لهجمات متفرقة بنيران غير مباشرة، وكذلك مطار بغداد الدولي الذي يوجد فيه حضور دائم للبعثة.
    Checkpoints leading into the international zone also remain subject to sporadic attacks. UN كما ظلت نقاط التفتيش المؤدية إلى المنطقة الدولية هدفا لهجمات متقطعة.
    UNAMI presently occupies four separate premises within the international zone. UN وتشغل البعثة حاليا أربعة مبانٍ منفصلة داخل المنطقة الدولية.
    Movement of United Nations staff in the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. UN فحركة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال حظر التجول وتقييد حرية الحركة.
    The International Seabed Authority is actively preparing for future exploitation of resources on the seabed in the international Area. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بنشاط للاستغلال المقبل لموارد قاع البحار في المنطقة الدولية.
    Armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    The incidence of indirect fire aimed at the international zone in Baghdad declined significantly during the reporting period. UN وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد.
    These attacks caused four deaths, injured another 15 people and inflicted significant damage to housing and office facilities in the international zone. UN وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية.
    For security reasons, the United Nations decided to redeploy all of its assets from the Canal compound in Baghdad to the international zone. UN وقررت الأمم المتحدة، لأسباب أمنية، إعادة نقل جميع ما تملك من أصول من مجمع القناة في بغداد إلى المنطقة الدولية.
    Although there is room in the international zone for the storage of equipment, there is very limited space for personnel. UN ورغم وجود حيز في المنطقة الدولية لتخزين المعدات، فإن الحيز المتاح للأفراد محدود للغاية.
    Sufficient office equipment was redeployed to the international zone to support a team of inspectors in the event that they are required to operate from there. UN ونقلت معدات مكتبية كافية إلى المنطقة الدولية لدعم فريق من المفتشين إذا ما طُلب منهم العمل من هناك.
    The Commission also established a media centre in the Iraqi National Convention Centre located within the international zone. UN وأقامت اللجنة أيضا مركزاً لوسائط الإعلام في مركز المؤتمرات الوطني العراقي الموجود في المنطقة الدولية.
    Plans are being finalized for the development of additional accommodation and logistics support facilities within the international zone in Baghdad. UN ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد.
    Visits to government buildings outside the international zone require armed escorts, and UNAMI has practised procedures for this requirement. UN كما أن الذهاب إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية يقتضي وجود حراسة مسلحة.
    The major development in the reporting period was the increased threat of indirect fire into the international zone. UN ويتمثل التطور الهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتهديد المتزايد بإصابة المنطقة الدولية بنيران غير مباشرة.
    Since 19 February, indirect fire attacks have reportedly resulted in the deaths of 26 people in the international zone. UN ومنذ 19 شباط/فبراير، أُفيد بأن الهجمات بنيران غير مباشرة أدت إلى وفاة 26 شخصا داخل المنطقة الدولية.
    The security situation has been further compounded by the increase in car bombs in the vicinity of entry checkpoints to the international zone. UN ومما زاد الأوضاع الأمنية تعقيدا الزيادة في استخدام السيارات المفخخة بالقرب من نقاط التفتيش عند مداخل المنطقة الدولية.
    Extensive mitigation measures were put in place within the international zone to reduce the overall risk to United Nations personnel. UN واتخذت تدابير مخففة واسعة النطاق داخل المنطقة الدولية بهدف تقليل المخاطر التي تتهدد موظفي الأمم المتحدة.
    Movement of staff inside the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. UN فحركة الموظفين داخل المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال فرض حظر للتجول وتقييد حرية التنقل.
    I. Minerals that may be produced from the international Area UN المعادن التي يمكن انتاجها من المنطقة الدولية
    In its advisory opinion, the Chamber explained that States sponsoring activities in the Area are under two kinds of obligations. UN وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات.
    Since 1 October, there have been three indirect fire attacks within the Zone. UN ومنذ 1 تشرين الأول/أكتوبر، سُجلت ثلاث حالات هجوم بإطلاق نار غير مباشرة داخل المنطقة الدولية.
    As a result of these attacks, a United Nations national staff member living outside Baghdad's International Zone, and her son, sadly lost their lives. UN وقد أسفرت هذه الهجمات مع الأسف عن مصرع موظفة وطنية من موظفي الأمم المتحدة وابنها، كانا يعيشان خارج المنطقة الدولية في بغداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد