ويكيبيديا

    "المنطقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • logical
        
    • rational
        
    • rationale
        
    • logic
        
    • reasonable
        
    • logically
        
    • sense
        
    • premise
        
    • reasoning
        
    • premises
        
    • sensible
        
    • illogical
        
    • realistic
        
    The conclusion of such a treaty represents, in its view, the next logical step in nuclear disarmament. UN وترى فرنسا أن إبرام هذه المعاهدة يمثل الخطوة المنطقية التالية على مسار نزع السلاح النووي.
    The instrument which we shall seek will be the next logical step after the conclusion of the CTBT. UN وسيكون الصك الذي نبحث عنه هو الخطوة المنطقية التالية بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In any case, their logical compatibility is not the real issue. UN وبأية حال، فإن المواءمة المنطقية بينهما ليست هي المسألة الحقيقية.
    These last considerations are beyond the scope of this note and might be the logical next step in the exercise. UN كما وتتجاوز الاعتبارات الأخيرة نطاق هذه المذكرة ولربما من شأنها أن تكون الخطوة المنطقية اللاحقة في هذه العملية.
    Eagleton tutored his doctoral thesis on the logical series. In 1960, Open Subtitles إيغلتون قدم أطروحة الدكتوراه عن المتتاليات المنطقية, في العام 1960
    I guess this would be his next logical step. Open Subtitles لذلك أظن أن تلك هي الحركة المنطقية المقبلة
    If we're to move forward, this is the next logical step. Open Subtitles إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى الخطوة المنطقية التالية
    Okay, look, there's got to be a number of logical explanations as to why he's not answering. Open Subtitles حسناً ، إسمعوا ، مؤكد ان هناكَ عدداً من التفسيرات المنطقية لعدم إجابتهِ على الهاتف
    After I mastered area codes, the next logical step was local periodicals. Open Subtitles بعد أن درست رموز المنطقة، الخطوة المنطقية التالية كانت الدوريات المحلية.
    I guess moving in together is the next logical step. Open Subtitles أعتقد أن إنتقالكم للعيش سويًا هو الخطوة المنطقية التالية
    The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. UN تقر اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة من أجل صقل وتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية.
    The Advisory Committee notes the improvement in the presentation of the logical frameworks of all the regional commissions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ في عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية.
    The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. UN تقر اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة من أجل صقل وتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية.
    The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. UN تقر اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة من أجل صقل وتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية.
    The Committee acknowledges the continued efforts being made to refine and improve the presentation of the logical frameworks. UN وتقر اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذل من أجل تبسيط عرض الأطر المنطقية وتحسينه.
    This step must be the result and logical outcome of negotiations. UN يجب أن تكون هذه الخطوة النتيجة المنطقية للمفاوضات.
    This is the logical outcome of the world operating without a system and order. UN وهذه هي النتيجة المنطقية لعالم يعمل دون نظام وقواعد منظمة له.
    These differences must give way to rational and concrete political commitments to ensure access to safe drinking water and sanitation for large parts of the population, irrespective of their station in life or where they live. UN فهذه الفروق يجب أن تفضي إلى الالتزامات السياسية المنطقية والمحددة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على المياه المأمونة الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي، بغض النظر عن وضعهم في الحياة أو مكان عيشهم.
    It continued to substantiate its decisions on case-specific matters and expand upon the rationale for decisions to enhance transparency. UN وواصل المجلس تدعيم القرارات التي يتخذها بشأن المسائل الخاصة بحالات معينة وتوطيد أسسها المنطقية بغية تعزيز الشفافية.
    The logic and rationale of India's approaches, which have been set out earlier by me in the Statement, have been vindicated by Pakistan's nuclear tests. UN ومناهج الهند المنطقية والتي تقوم على أساس عقلاني، والتي سبق أن أشرت إليها في بياني، بررتها تجارب باكستان النووية.
    As the number of completed cases grows, there will be increased scope for avoiding repetitious evidence, and it may increasingly become evident that some matters are now beyond reasonable dispute. UN ومع زيادة عدد القضايا المكتملة، سيتسع المجال أمام تجنب الأدلة المتكررة، وربما سيكون من الواضح بصورة متزايدة أن بعض المسائل لا جدال فيها الآن من الناحية المنطقية.
    That is the only recourse logically, technically and legally remaining. UN وهذا هو الملجأ الوحيد من الناحية المنطقية والتقنية والقانونية.
    However, while we all know that that is the sensible outcome that must be achieved, it will sadly remain elusive without a clear sense of commitment and willingness by both sides to negotiate in good faith. UN ومهما يكن من أمر، بينما نعرف جميعا أن تلك هي النتيجة المنطقية التي يجب الوصول إليها، فمن المؤسف أن تظل تراوغنا من دون أي الإحساس الواضح بالتزام واستعداد الطرفين للتفاوض بحسن نية.
    From that premise it would be selfevident that the fundamental principles of article 15 must be complied with in all criminal trials. UN وانطلاقاً من المقدمـة المنطقية تلك فإنه من البديهي أنه لا يتم الامتثال للمبادئ الأساسية للمادة 15 في جميع المحاكمات الجنائية.
    Better document and disseminate the reasoning behind allocation decisions. UN تحسين توثيق ونشر الأسس المنطقية التي يستند إليها اتخاذ قرارات تخصيص الأموال.
    These premises are enshrined in the Inter-American Democratic Charter, adopted within the framework of the Organization of American States. UN وهذه المقدمات المنطقية متأصلة في الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية الذي تم اعتماده في إطار منظمة الدول الأمريكية.
    sensible debt management in turn requires adequate statistical and analytical capacities. UN وتقتضي الإدارة المنطقية للديون بدورها وجود قدرات إحصائية وتحليلية كافية.
    The illogical outcome of failure to pay a fine is often the imposition of a further fine, or even a prison sentence. UN وكثيرا ما تكون النتيجة غير المنطقية لعدم دفع الغرامة هي فرض غرامة أخرى، بل وربما الحكم بالسجن.
    We believe that this is the only realistic way of resolving the conflict. UN ونرى أن هذه هي الوسيلة المنطقية الوحيدة لحسم النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد