ويكيبيديا

    "المنظمات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local organizations
        
    • community-based organizations
        
    • local organisations
        
    • domestic organizations
        
    • local organization
        
    • community organizations
        
    • indigenous organizations
        
    • local non-governmental organizations
        
    • of local
        
    • regional organizations
        
    Activities include strengthening the local organizations and promoting micro, small and medium-sized enterprises for craftsmen and other workers. UN وتشمل الأنشطة تعزيزَ المنظمات المحلية وتشجيعَ مؤسسات الأعمال الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم للحرفيين وغيرهم من العمال.
    The NCHR cooperates with local organizations participating in human rights promotion. UN وتتعاون اللجنة الوطنية مع المنظمات المحلية المشاركة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Parts of the programme also concentrate on capacity-building initiatives for local organizations in order for them to provide better and quicker responses to emergencies. UN كما تركز جوانب من هذا البرنامج على مبادرات لبناء قدرات المنظمات المحلية على تقديم استجابات أفضل وأسرع في حالات الطوارئ.
    More recently, community-based organizations and microfinance institutions have taken on a more prominent role in providing financial services to the poor. UN ومؤخرا، أدت المنظمات المحلية والمؤسسات المالية الصغرى دورا أكثر بروزا في تزويد الفقراء بالخدمات المالية.
    :: Strengthening the capacity of local organizations in the recipient communities; UN :: تعزيز قدرة المنظمات المحلية في الجماعات المتلقية؛
    Promote decentralization that supports participatory local governance, strengthens local organizations and empowers communities. UN تشجيع اللامركزية التي تدعم الحكم المحلي القائم على المشاركة، وتعزز المنظمات المحلية وتقوي المجتمعات المحلية.
    The effects of extensive and prolonged poverty on local organizations and the leaders themselves must be taken into account. UN ويجب أن توضع آثار الفقر الواسع الطويل اﻷمد على المنظمات المحلية وقياداتها نفسها في الاعتبار.
    It promotes community participation and the strengthening of local organizations. UN فهو يشجع على المشاركة المجتمعية وتعزيز المنظمات المحلية.
    A $50 million loan from the Inter-American Development Bank (IDB) will enable local organizations to make investments. UN وسوف يمكﱢن قرض قيمته ٠٥ مليون دولار مقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية المنظمات المحلية من توظيف الاستثمارات.
    The violations finally came to the attention of local organizations when the daughter of a doctor was attacked and her father filed a complaint. UN وأخيراً انتبهت المنظمات المحلية إلى هذه الانتهاكات عندما تم الاعتداء على ابنة طبيب وقام والدها بتقديم شكوى.
    Likewise there is the Rural Action Plan (PRA) integrates the following components: micro-finance, support t o local organizations and rural communication. UN وبالمثل، توجد خطة العمل الريفية التي تتضمن العناصر التالية: تقديم الدعم بالقروض الصغيرة إلى المنظمات المحلية وأنشطة الاتصالات الريفية.
    There were dozens of shelters but none were State-managed and they depended on local organizations. UN وهناك العشرات من أماكن الإيواء ولكن الدولة لا تدير أيا منها بل إنها تعتمد على المنظمات المحلية.
    The Government should also consider working in partnership with local organizations in order to tackle the problem. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في العمل على أساس الشراكة مع المنظمات المحلية من أجل التصدي للمشكلة.
    The activities of the local organizations relate to, among other things: UN وأنشطة المنظمات المحلية تتعلق، في جملة أمور، بما يلي:
    Additionally, she travelled throughout Ukraine, meeting with several local organizations dealing with this issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافرت عبر أوكرانيا، والتقت بالعديد من المنظمات المحلية التي تتناول هذه القضية.
    Membership of globally established voluntary schemes has a positive impact on the credibility of local organizations. UN ورئي أن الانضمام إلى مخططات طوعية منشأة عالمياً لـه تأثير إيجابي على مصداقية المنظمات المحلية.
    The awareness-raising activities with respect to local communities have sought to target local organizations, governmental and non-governmental, and media. UN وتسعى أنشطة التوعية فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية إلى استهداف المنظمات المحلية الحكومية وغير الحكومية ووسائط الإعلام.
    In addition, the community-based organizations, administered by refugee volunteers, successfully managed 755 income-generating projects, which yielded 986 job opportunities and enhanced the centres' financial sustainability. UN وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية التي يديرها متطوعون من اللاجئين بإدارة 755 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 986 فرصة عمل وعززت الاستدامة المالية للمراكز.
    The Foundation is equally concerned with human rights and the environment and works in partnership with local organisations and indigenous rainforest communities. UN وتهتم المؤسسة أيضاً بحقوق الإنسان والبيئة والأعمال بالشراكة مع المنظمات المحلية والمجتمعات الأصلية للغابات المطيرة.
    The United States does not intend to expand the INA to allow for designation of domestic organizations. UN ولا تعتزم الولايات المتحدة توسيع نطاق قانون الهجرة والجنسية لكي يتيح تحديد وضعية المنظمات المحلية.
    The Agrarian Development Law of 1994 strengthened capacity-building efforts in rural areas, and encouraged local organization for productive purposes. The law also guaranteed land ownership and promoted access to credit. UN وقد جاء قانون التنمية الزراعية لعام 1994، ليعزز جهود بناء القدرات في المناطق الريفية ويشجع المنظمات المحلية الموجهة للأغراض الإنتاجية، كما كفل القانون ملكية الأرض وعزز فرص الحصول على الإئتمان.
    To date, FIDAMERICA has 41 projects and programmes in the region and involves about 3,600 community organizations and 500,000 families. UN وتضم الشبكة حتى الآن 41 مشروعا وبرنامجا في المنطقة، ويشـترك فيها نحو 600 3 من المنظمات المحلية و 000 500 أسرة.
    They referred to better access to development projects, improved information on indigenous rights, the strengthening of local indigenous organizations, and an increase in indigenous participation in local authorities. UN وأشارت إلى تحسن فرص الوصول إلى المشاريع الإنمائية، وإلى تحسن المعلومات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، وتعزيز المنظمات المحلية المعنية بالشعوب الأصلية، وزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في السلطات المحلية.
    Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. UN وتقدم المنظمات المحلية غير الحكومية معظم المساعدات التي يتلقَّاها المشردون داخلياً.
    The UNV programme focused on the development of local non-governmental organizations and the promotion of income-generating projects. UN وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل.
    support local and regional organizations in engaging with women's rights CSOs and indigenous women's groups to advocate and advance gender equality initiatives UN دعم المنظمات المحلية والإقليمية للمشاركة مع منظمات المجتمع المدني لحقوق المرأة وجماعات نساء السكان الأصليين للدفاع عن مبادرات المساواة بين الجنسين والنهوض بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد