The funds for social and medical insurance shall be deducted from the budget of the Organization in accordance with the legislation of the receiving State. | UN | وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة. |
This Agreement shall remain open for accession by any State which becomes a member of the Organization in accordance with article 19 of the Charter of the Organization. | UN | يظل باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحا أمام أي دولة تصبح عضوا في المنظمة وفقا للمادة 19 من ميثاق المنظمة. |
There is an opportunity to strengthen the coordination of oversight reports and recommendations in the Organization, in accordance with best practices in public sector organizations. | UN | وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام. |
Staff members, including those holding permanent resident status, are listed by the Organization according to the country of their recognized nationality. | UN | فالموظفون، بمن فيهم الموظفون الحاصلون على مركز إقامة دائمة، مدرجون في قوائم المنظمة وفقا لبلد جنسيتهم المعترف بها. |
40. Some staff members are entitled to repatriation grants and related expenditures of relocation upon their separation from the Organization based on the number of years of service. | UN | 40 - ويحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وما يتعلق بها من نفقات الانتقال إلى مكان جديد عند انتهاء خدمتهم في المنظمة وفقا لعدد سنوات الخدمة. |
The expenses of the Mechanism shall be expenses of the Organization in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. | UN | تكون نفقات الآلية هي نفقات المنظمة وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. |
2. Representatives of Affiliate Members, participating in the activities of the Organization in accordance with the Statutes, shall be granted: | UN | 2 - يُمنح ممثلو الأعضاء المنتسبين المشاركون في أنشطة المنظمة وفقا للأنظمة الأساسية ما يلي: |
29. The Member States had a legal obligation to bear the expenses of the Organization in accordance with the Charter. | UN | 29 - ومضى قائلا إن على الدول الأعضاء التزاما قانونيا بتحمل نفقات المنظمة وفقا للميثاق. |
It would be my recommendation to the General Assembly that the costs would be considered an expense of the Organization in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations and the assessments would be levied on Member States and be credited to the UNAMIR special account. | UN | ويمكنني أن أوصي الجمعية العامة باعتبار هذه التكاليف من نفقات المنظمة وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة وستفرض اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وستقيد للحساب الخاص للبعثة. |
Despite the dislocation caused by its move towards a market economy and the considerable environmental problems it faced, Kazakhstan had made every effort to meet its financial obligations to the Organization in accordance with the Charter. | UN | وبالرغم من الاضطراب الذي سببه تحول كازاخستان إلى الاقتصاد السوقي والمشاكل البيئية الهائلة التي واجهها، إلا أن كازاخستان بذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة وفقا للميثاق. |
The application fees were placed in a trust account administered by the Organization in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and, mutatis mutandis, the rules applicable to the management of trust funds. | UN | ووضعت رسوم طلبات التقديم في حساب استئماني تحت إدارة المنظمة وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة والقواعد الواجبة التطبيق في إدارة الصناديق الاستئمانية، مع إجراء ما يلزم من تعديل. |
5. The Group of 77 and China reaffirmed that it was the obligation of Member States to bear the expenses of the Organization in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | 5 - وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين واجب الدول الأعضاء في المساهمة في نفقات المنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
The Group also wished to reaffirm the role of the General Assembly as the principal oversight organ of the Organization, in accordance with its resolution 54/244. | UN | وتود المجموعة أيضا أن تؤكد مجددا دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية للرقابة في المنظمة وفقا لقرارها 54/244. |
Under article 4.3, observers were permitted to participate in the work of the Organization in accordance with the relevant rules of procedure and the provisions of the Constitution. | UN | وبموجب المـادة 4-3، يسمح للمراقبين بالاشتراك في أعمال المنظمة وفقا لمواد النظام الداخلي ذات الصلة. |
The more quickly we can reform the Organization according to the requirements of this critical period, the more reassured people throughout the world will be as to the future of the planet. | UN | وكلما أسرعنا بإصلاح المنظمة وفقا لمتطلبات هذه المرحلة الحاسمة، ازدادت الشعوب في جميع أرجاء العالم اطمئنانا حول مستقبل هذا الكوكب. |
4. There are hereby established as organs of the Organization the Conference of the States Parties, the Executive Council and the Technical Removal of brackets around the word " Technical " is without prejudice to delegations' positions on the links with IAEA. Secretariat which shall include the International Data Centre. Subsidiary bodies may be established within the Organization according to the provisions of this Treaty. | UN | ٤- ينشأ بموجب هذا كأجهزة تابعة للمنظمة مؤتمر الدول اﻷطراف، والمجلس التنفيذي، واﻷمانة الفنية)٢( التي تتضمن مركز البيانات الدولي ويجوز إنشاء هيئات فرعية في إطار المنظمة وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة. |
(b) Some staff members are entitled to repatriation grant and related expenditures of relocation upon their separation from the Organization based on the number of years of service. | UN | (ب) يحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وما يتعلق بها من نفقات الانتقال إلى مكان جديد عند انتهاء خدمتهم في المنظمة وفقا لعدد سنوات الخدمة. |
Part II reviews activities by programme area, organized according to the structure of the secretariat during this period. | UN | ويستعرض الجزء الثاني اﻷنشطة بحسب مجال البرنامج، المنظمة وفقا لهيكل اﻷمانة خلال هذه الفترة. |
Recognising also the invitation of the Government of the Syrian Arab Republic to receive immediately a technical delegation from the OPCW and to cooperate with the OPCW in accordance with the provisional application of the Convention prior to its entry into force for the Syrian Arab Republic, and noting the designation by the Syrian Arab Republic to the Technical Secretariat (hereinafter " the Secretariat " ) of its National Authority; | UN | وإذ يقرّ أيضا بالدعوة التي وجهتها حكومة الجمهورية العربية السورية لكي تستقبل فورا وفدا تقنيا من المنظمة وتتعاون مع المنظمة وفقا للتطبيق المؤقّت للاتفاقية قبل بدء نفاذها بالنسبة إلى الجمهورية العربية السورية، وإذ يأخذ علما بتعيين الجمهورية العربية السورية هيئتها الوطنية لدى الأمانة الفنية (يشار إليها فيما يلي باسم " الأمانة " )، |
The expenses of the Mechanism shall be expenses of the Organisation in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. | UN | نفقات الآلية هي نفقات المنظمة وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. |
1. The Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization was convened in accordance with General Assembly resolution 63/127 and met at United Nations Headquarters from 17 to 25 February 2009. | UN | 1 - اجتمعت اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة وفقا لقرار الجمعية العامة 63/127. وعقدت اللجنة اجتماعها في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 17 إلى 25 شباط/فبراير 2009. |