ويكيبيديا

    "المنعزلة وحديثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in isolation and in initial
        
    • in isolation or in initial
        
    Thus, the most important aspect of protecting culture is protecting the preservation of these cultures, thereby protecting the existence of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN وبالتالي فإن الجانب الأهم لحماية ثقافات هذه الشعوب يتمثل في حماية القدرة على المحافظة على هذه الثقافات، وبالتالي حماية وجود الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    25. Like all other human beings, indigenous peoples in isolation and in initial contact are protected under general human rights instruments. UN 25- إن الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال، شأنها في ذلك شأن سائر البشر، محمية بموجب الصكوك العامة لحقوق الإنسان.
    The lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact tend to be rich in natural resources, and this can aggravate the conflict of rights. UN وعادةً ما تكون أراضي الشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال غنية بالموارد الطبيعية، وهو يمكن أن يؤدي إلى تفاقم تضارب الحقوق.
    III. THE HUMAN RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES in isolation and in initial CONTACT: LEGAL FRAMEWORK 20 - 45 8 UN ثالثاً - حقوق الإنسان للشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال: الإطار القانوني 20-45 8
    48. The guarantee of self-determination does not mean the same thing for indigenous peoples in isolation or in initial contact as it does for indigenous peoples in general. UN 48- إن ضمان الحق في تقرير المصير لا يعني للشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال الشيء نفسه الذي يعنيه للشعوب الأصلية بصفة عامة.
    F. How do these rights apply to indigenous peoples in isolation and in initial contact? 41 - 42 12 UN واو - كيف تنطبق هذه الحقوق على الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال؟ 41-42 12
    II. INDIGENOUS PEOPLES in isolation and in initial CONTACT UN ثانياً - الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال
    III. THE HUMAN RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES in isolation and in initial CONTACT: LEGAL FRAMEWORK UN ثالثاً - حقوق الإنسان للشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال: الإطار القانوني
    F. How do these rights apply to indigenous peoples in isolation and in initial contact? UN واو - كيف تنطبق هذه الحقوق على الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال؟
    They require that all actions in relation to indigenous peoples in isolation and in initial contact take a preventive approach, in view of the catastrophic consequences of delaying action until after their human rights have already been violated. UN وهي تتطلب أن تتبع جميع الإجراءات المتعلقة بالشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال نهجاً وقائياً، وذلك نظراً للنتائج الكارثية لتأخير الإجراءات إلى ما بعد انتهاك الحقوق الإنسانية لهذه الشعوب.
    15. Governments need to pay special attention to peoples in isolation and in initial contact because such peoples are extremely vulnerable; in some cases they are even on the verge of extinction. UN 15- وينبغي للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً للشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال لأن هذه الشعوب معرضة لمخاطر بالغة؛ بل إنها في بعض الحالات معرضة حتى لخطر الانقراض.
    26. In addition to the rights established in article 27 of the Covenant, other rights that have been recognized in the general sphere of human rights protection are very important for the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 26- وبالإضافة إلى الحقوق المكرسة في المادة 27 من العهد، تتسم الحقوق الأخرى المعترف بها في المجال العام لحماية حقوق الإنسان بأهمية بالغة بالنسبة لحماية الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    55. The guarantee of protection and respect for the lands, territories and natural resources of indigenous peoples in isolation and in initial contact basically means respecting the territorial rights ascribed to indigenous peoples under international human rights law. UN 55- إن ضمان حماية واحترام الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية الخاصة بالشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال يعني أساساً احترام حقوقها الإقليمية المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    56. One of the most controversial issues in this regard is that of legally defining and delimiting the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 56- ومن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا الصدد مسألة تعريف أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وتعيين حدودها من الناحية القانونية.
    57. In view of this situation, two types of land should be given special protection for the benefit of indigenous peoples in isolation and in initial contact: UN 57- وبالنظر إلى هذه الحالة، هنالك نوعان من الأراضي ينبغي منحهما حماية خاصة لصالح الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال، وهما:
    (b) Buffer zones: lands surrounding the lands of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN (ب) المناطق العازلة: هي تلك الأراضي المحيطة بأراضي الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    (a) Delimitation of the lands necessary for the survival of indigenous peoples in isolation and in initial contact and establishment of the boundaries of buffer zones; UN (أ) تعيين حدود الأراضي الضرورية لبقاء الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال وكذلك حدود المناطق العازلة؛
    (c) Prohibition of access by outsiders to the lands and territories of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN (ج) منع الغرباء من الدخول إلى أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    6. The Office of the High Commissioner submitted the guidelines to the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as an example of how the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples can be applied to the protection of the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact. UN 6- وقد قدّمت المفوضية السامية هذه المبادئ التوجيهية إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وذلك كمثال على الكيفية التي يمكن بها تطبيق إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية بحيث يشمل حماية حقوق الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    20. In considering the human rights of peoples in isolation and in initial contact, one essential factor to bear in mind is that these are individuals who are entitled to enjoy the full range of internationally recognized human rights. UN 20- لدى النظر في مسألة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال، ثمة عامل جوهري يتعين أن يؤخذ في الاعتبار وهو أن هذه الشعوب تتكون من أفراد يحق لهم التمتع بالطائفة الكاملة من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    61. In cases in which commercial interests and settlers use or inhabit lands that are considered vital for indigenous peoples in isolation or in initial contact, such outsiders should be resettled in areas that do not affect indigenous peoples in isolation. UN 61- وفي الحالات التي تستخدم فيها المصالح التجارية أو المستوطنون أراض تُعتبر حيوية بالنسبة إلى الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال، ينبغي إعادة توطين هؤلاء الغرباء في مناطق لا تتضرر الشعوب الأصلية المنعزلة من جراء وجودهم فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد