Introducing the Open Government Partnership: catalysing transparency and participation | UN | العرض الاستهلالي لشراكة الحكومات المنفتحة: تحفيز الشفافية والمشاركة |
Free societies do not intimidate through cruelty and conquest, and Open societies do not threaten the world with mass murder. | UN | إن المجتمعات الحرة لا تخيف غيرها عن طريق القسوة والغزو، والمجتمعات المنفتحة لا تهدد العالم بجرائم القتل الجماعي. |
Democracies and Open societies were more likely to respect ethics. | UN | وعلى الأرجح أن تقوم الديمقراطيات والمجتمعات المنفتحة باحترام الأخلاقيات. |
Together, we must harness the power of Open societies and Open economies. | UN | ويجب علينا معاً تسخير قوة المجتمعات المنفتحة والاقتصادات المنفتحة. |
Which explains why I'm so perky, open-minded and quick to tears. | Open Subtitles | الذي يُوضّحُ الذي أَنا مرحُ جداً، المنفتحة وبسرعة إلى الدموعِ. |
Within this goal, we are endeavouring to make our governance Open and transparent; hence our full support for the Open Government Partnership initiative. | UN | وفي إطار هذا الهدف، نسعى إلى جعل إدارتنا منفتحة وشفافة؛ ولهذا كان دعمنا الكامل لمبادرة شراكة الحكومة المنفتحة. |
It is this new Haiti that is Open to the world, this new Haiti that is Open to new investments and collaborations, to reconstruction, dialogue and peace. | UN | هذه هي هايتي الجديدة المنفتحة على العالم، هايتي الجديدة المنفتحة للاستثمار والتعاون وإعادة الإعمار والحوار والسلام. |
The concept of Open economies and societies made it possible to orient markets towards different outcomes. | UN | فمفهوم الاقتصاد المفتوح والمجتمعات المنفتحة جعل في الإمكان توجيه الأسواق نحو نتائج مختلفة. |
It highlighted the Open, transparent and accountable manner characterizing the process of developing the strategy, which includes consultations with local communities. | UN | وأبرزت الدولة الطريقة المنفتحة والشفافة والمسؤولة التي تميز عملية وضع الاستراتيجية، وتشمل مشاورات مع المجتمعات المحلية. |
We commend you for the Open, transparent and intensive consultations that you have held in preparation for your presidency. | UN | ونثني عليكم بشأن المشاورات المنفتحة والشفَّافة والمكثَّفة التي أجريتموها استعداداً لرئاستكم. |
Germany engages itself to continue this process in the Open, transparent and inclusive way that has marked the mandate since its inception. | UN | وتلتزم ألمانيا بمواصلة هذه العمليّة بالطّريقة المنفتحة والشّفافة والشّاملة التّي اتّسمت بها الولاية منذ نشأتها. |
We would encourage such Open and frank discussions to ensure transparency and inclusiveness. | UN | ونشجع على مثل هذه المناقشة المنفتحة والصريحة بغية ضمان الشفافية والشمولية. |
We are strengthening our multilateral policies, based on Open regionalism and on cooperation with countries with similar criteria throughout the world. | UN | ونعزز سياساتنا المتعددة الأطراف على أساس الإقليمية المنفتحة والتعاون مع البلدان ذات المعايير المماثلة في أنحاء العالم. |
However, Open democratic societies have one scourge to contend with: terrorism. | UN | ومــع هذا فالمجتمعات الديمقراطية المنفتحة تواجه محنة لا بد لها من التصدي لها هي: اﻹرهاب. |
Several speakers before me have recounted the terrible toll that terrorists have exacted worldwide, taking advantage of the trust that characterizes Open societies. | UN | وقد سرد عدة متكلميـن قبلي الخسائر الفظيعة التي تسبب فيها اﻹرهابيــون علــى النطاق العالمي، مستفيدين من الثقة التي تميز المجتمعات المنفتحة. |
It should be the primary task of all Open and pluralist societies to develop collective means for tackling this menace. | UN | فينبغي أن تكون المهمة اﻷولى لكل المجتمعات المنفتحة والتعددية هي استنباط وسائل جماعية لمواجهة هذه المحنة. |
Macroeconomic stabilization and Open trade policies were further important policy components. | UN | ويعتبر استقرار الاقتصادات الكلية والسياسات التجارية المنفتحة تشكل عناصر هامة أخرى من عناصر السياسة العامة. |
Fair and Open management, characterized by transparent procedures, was increasingly at the very basis of public service ethics. | UN | واﻹدارة العادلة المنفتحة التي تتسم بشفافية إجراءاتها، باتت باطراد اﻷساس الفعلي ﻷخلاقيات الخدمة العامة. |
I look forward to continuing such an Open relationship in the future. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة هذه العلاقة المنفتحة مستقبلا. |
I look forward to continuing such an Open relationship in the future. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة هذه العلاقة المنفتحة مستقبلا. |
Where that was the case, it was partly the duty of open-minded men to overcome women's reluctance to vote for other women. | UN | وحينما يكون الأمر كذلك، فإنه تقع إلى حد ما على عاتق الرجال من ذوي العقلية المنفتحة مسؤولية التغلب على تردد النساء في التصويت لغيرهن من النساء. |