Some experts shared their experiences with measures implemented in their home countries. | UN | وتكلم بعض الخبراء عن تجربتهم في مجال التدابير المنفذة في بلدانهم. |
This reduction of 6.4 per cent is attributable to efficiency-enhancing initiatives implemented in the management of rations in missions. | UN | ويعزى هذا النقصان البالغ 6.4 في المائة إلى مبادرات تعزيز الكفاءة المنفذة في إدارة حصص الإعاشة في البعثات. |
It requests that the Secretary-General report on the activities implemented in the context of the next performance report. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل. |
Official figures show that drug-related crimes constitute more than 80 per cent of the total number of executions carried out in Iran. | UN | وتبين الأرقام الرسمية أن الجرائم المتصلة بالمخدرات تمثل أكثر من 80 في المائة من إجمالي عمليات الإعدام المنفذة في إيران. |
Integrated policies and action carried out in a regional framework can be much more effective than disjointed and piecemeal efforts. | UN | ولهذا فإن تكامل السياسات واﻹجراءات المنفذة في إطار إقليمي يمكن أن يكون أكثر فعالية من الجهود المبعثرة والجزئية. |
The results of activities undertaken in 2004 are outlined in this section. | UN | ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004. |
I will now offer an example of the failure of policies implemented in my country over the past decade. | UN | وسأقدم الآن مثالا لفشل السياسات المنفذة في بلدي خلال العقد المنقضي. |
:: Empowering national authorities to deploy a much broader range of development policies than those implemented in the last two decades through reform of aid mechanisms, international trade disciplines and financial regulations | UN | :: تمكين السلطات الوطنية من استعمال طائفة من السياسات الإنمائية أكبر كثيراً من طائفة السياسات المنفذة في العقدين الماضيين، عن طريق إصلاح آليات المعونة وقواعد التجارة الدولية والنظم المالية؛ |
It focuses on activities implemented in one country taken as a case study. | UN | وهي تركز على الأنشطة المنفذة في بلد واحد اتخذ موضوعاً لدراسة حالة إفرادية. |
This included a revised travel policy implemented in 2009, which clarified the responsibilities of staff with regard to travel claims. | UN | وشمل ذلك سياسة السفر المنقحة المنفذة في عام 2009، التي بيّنت مسؤوليات الموظفين فيما يتعلق بمطالبات السفر. |
Number of significant mutually supportive programmes implemented in the field by peacekeeping partners | UN | عدد البرامج الهامة المتعاضدة المنفذة في الميدان على يد شركاء حفظ السلام |
6. During the last quarter of 1999, UNHCR had developed a new policy to be applied for projects implemented in 2000. | UN | 6 - وضعت المفوضية خلال الربع الأخير من عام 1999 سياسة جديدة تطبق على المشاريع المنفذة في عام 2000. |
As a result, it was difficult to form a view on environmental aspects in UNHCR programmes implemented in the field. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الصعب تكوين رأي عن الجوانب البيئية لبرامج المفوضية المنفذة في الميدان. |
The contractor has not provided a detailed breakdown of expenditure for activities carried out in 2008 as requested. | UN | ولم يقدم المقاول بيانا تفصيليا للنفقات الخاصة بالأنشطة المنفذة في عام 2008 على النحو المطلوب. |
Executive summary Section I contains an overview of the activities carried out in 1998, indicating trends in delivery and in the mobilization of resources. | UN | يتضمن الفرع الأول استعراضا عاما للأنشطة المنفذة في عام 1998، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد. |
The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. | UN | وأضاف أن تخفيض الموارد يمثل انخفاض مستوى الأنشطة المنفذة في رواندا تحت البرنامج الفرعي. |
The results of activities undertaken in 2005 are outlined in this section. | UN | ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2005. |
It was not enough to create projects for their benefit; the matter of equality must be integrated into all activities carried out within the framework of development cooperation. | UN | فلا يعتبر كافيا استدراك ذلك بإنشاء مشاريع من أجل مصلحتهن؛ بل ينبغي إدراج مسألة المساواة في جميع اﻷنشطة المنفذة في إطار التعاون من أجل التنمية. |
Figure : Review of NEX audits conducted in 2008 covering 2007 Figure : Issues leading to 2007 qualified NEX audits | UN | الشكل 6: المسائل التي أفضت إلى عمليات مراجعة الحسابات المنفذة في عام 2007 على الصعيد الوطني والمشفوعة بتحفظات |
The percentage of recommendations implemented within three years of issuance remained consistently high at 95 per cent. | UN | وظلت النسبة المئوية للتوصيات المنفذة في غضون فترة ثلاث سنوات من إصدارها مرتفعة بصورة مستمرة عند نسبة 95 في المائة. |
The events were supported by all four implementing agencies of the International Chernobyl Research and Information Network. | UN | وقام بدعم هذه الفعاليات جميع الوكالات الأربع المنفذة في الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل. |
In this case, only the income from activities performed in the source country are taxable by the source country. | UN | وفي هذه الحالة، لا يخضع لضرائب بلد المصدر إلا الدخل الذي جناه من الأنشطة المنفذة في بلد المصدر. |
The overall number of grants allocated for projects and executed in 2003 with the participation of Uzbek scientists exceeded US$ 7 million. | UN | وقد تجاوزت قيمة مجموع المنح المخصصة للمشاريع المنفذة في عام 2003 بمشاركة العلماء الأوزبكيين سبعة ملايين دولار أمريكي. |
A brief description of security-strengthening projects implemented at all duty stations is contained in paragraphs 4 to 15 of the report and in the annex to it. | UN | ويورد التقرير في الفقرات من 4 إلى 15 وفي مرفقه وصفا موجزا لمشاريع تعزيز الأمن المنفذة في جميع مراكز العمل. |
The Administration agreed with this and indicated that it would undertake an evaluation of its executing agencies in 1996. | UN | ووافق مدير البرنامج على ذلك وأشار الى أن البرنامج سيضطلع بتقييم لوكالاته المنفذة في عام ١٩٩٦. |
III. ACTIVITIES undertaken within THE PROGRAMME OF ADVISORY SERVICES AND TECHNICAL | UN | ثالثاً- الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعـاون التقنـي |