ويكيبيديا

    "المنهجية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current methodology
        
    • existing methodology
        
    • present methodology
        
    • current method
        
    • current scale methodology
        
    • the current
        
    The current methodology for conversion rates should be maintained. UN كما يجب الإبقاء على المنهجية الحالية لأسعار التحويل.
    current methodology applied to one-pool model and change in breakpoint (Recommended option) UN المنهجية الحالية المطبقة على نموذج المجموعة الواحدة والتغيير في نقطة التعادل
    It was also important to ensure consistency in the base period over time, and that could not be achieved using the current methodology. UN ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية.
    In that connection, the European Union stood ready to discuss the validity, impact and relevance of every element of the current methodology. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة مدى صحة كل عنصر من عناصر المنهجية الحالية وأثره وأهميته.
    The Board, therefore, considers the existing methodology as generally acceptable. UN ولذلك، يرى المجلس أن المنهجية الحالية مقبولة بوجه عام.
    The adoption of General Assembly resolution 64/248 by consensus attested to the fact that the current methodology did not mirror that reality. UN وأشار إلى أن اتخاذ قرار الجمعية العامة 64/248 بتوافق الآراء دليل على أن المنهجية الحالية لا تتطابق مع ذلك الواقع.
    In the absence of any specific guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. UN ونظرا لغياب أي توجيهات محددة من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    Table 5: Summary of analysis between method 1 and 2 and with gender development index compared to current methodology UN موجز لتحليل الفوارق بين الطريقتين 1 و 2 مع مؤشر التنمية بحسب نوع الجنس، مقارنة مع المنهجية الحالية
    The representative requested that the part of the current methodology related to the reduction of the language factor be changed to its pre-1992 text. UN وطلبت الممثلة تغيير الجزء من المنهجية الحالية المتصل بخفض عامل اللغة بإعادة النص إلى ما كان عليه قبل عام 1992.
    The current methodology, while cumbersome, had been developed by the General Assembly to ensure equity and to reflect the principle of capacity to pay. UN وبرغم أن المنهجية الحالية مربكة فإن الجمعية العامة قد وضعتها لتكفل اﻹنصاف ولتعكس مبدأ القدرة على الدفع.
    She recommended that the current methodology and 5 per cent rate should continue to be used during the coming biennium. UN وأوصت بمواصلة استخدام المنهجية الحالية ومعدل اﻟ ٥ في المائة خلال فترة السنتين القادمتين.
    The current methodology sometimes distorted that principle, and his country stood ready to explore options for improving it. UN وإن المنهجية الحالية تخل بهذا المبدأ أحيانا وأن بلده على استعداد لبحث خيارات لتحسينها.
    The working group will review the current methodology and suggest measures on the following: UN وسيستعرض الفريق العامل المنهجية الحالية ويقترح تدابير بشأن ما يلي:
    Previously, some members of the Committee on Conferences had expressed the view that the current methodology was too complicated. UN وعبّر بعض أعضاء لجنة المؤتمرات في وقت سابق عن آرائهم القائلة بأن المنهجية الحالية شديدة التعقيد.
    In the absence of any further guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. UN ونظرا لعدم وجود أي توجيهات أخرى من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض عناصر المنهجية الحالية.
    In the absence of any further guidance from the General Assembly, the Committee reviewed the elements of the current methodology further. UN وفي غيبة أي توجيه آخر من الجمعية العامة، استعرضت اللجنة عناصر المنهجية الحالية بصورة أكثر تعمقا.
    The results will be presented to the Committee on Conferences for its evaluation and decision on adjustments to the current methodology. UN وستقدم النتائج إلى لجنة المؤتمرات لتقييمها واتخاذ قرار بشأن أي تعديلات في المنهجية الحالية.
    As indicated above, the current methodology is quantitative rather than qualitative. UN المنهجية الحالية هي كما جاء أعلاه منهجية كمية وليست منهجية نوعية.
    Note. the existing methodology emphasizes the percentage change between periods without reference to the United Nations rate. UN ملاحظة: تبرز المنهجية الحالية النسبة المئوية للتغيرات بين الفترات دون الرجوع إلى معدل الأمم المتحدة.
    For the units compared, the group concluded that the proposed system was less expensive to the Organization than the present methodology. UN واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    It did not support the arguments establishing a link between the current method for determining the scale of assessments and the financial situation of the Organization. UN وهي لا تؤيد الحجج التي تحاول ربط المنهجية الحالية وحساب اﻷنصبة بالحالة المالية للمنظمة.
    That figure accurately reflected Estonia's capacity to pay based on the current scale methodology. UN ويعكس ذلك الرقم بدقة قدرة إستونيا على الدفع بناء على المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد